Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the King James Version of the Bible the text reads: Therefore all things whatsoever ye would that men should do to you: do ye even so to them: for this is the law and the prophets. The World English Bible translates the passage as: Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the ...
Though he brings grief, he will show compassion, so great is his unfailing love, For he does not willingly bring affliction or grief to anyone.", [60] 1 Timothy 4:10 (NIV), "We have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.", [61] and Luke 3:6, "And all people will see God’s salvation."
The King James Version uses both the words charity and love to translate the idea of caritas / ἀγάπη (agapē): sometimes it uses one, then sometimes the other, for the same concept. Most other English translations, both before and since, do not; instead, throughout they use the same more direct English word love .
The theological virtues are those named by Paul the Apostle in 1 Corinthians 13: "And now faith, hope, and love abide, these three; and the greatest of these is love." [5] The third virtue is also commonly referred to as "charity", as this is how the influential King James Bible translated the Greek word agape.
In the King James Version of the Bible the text reads: And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. The New International Version translates the passage as: The Word became flesh and made his dwelling among us.
The Four Loves is a 1960 book by C. S. Lewis which explores the nature of love from a Christian and philosophical perspective through thought experiments. [1] The book was based on a set of radio talks from 1958 which had been criticised in the U.S. at the time for their frankness about sex.
John Speed's Genealogies recorded in the Sacred Scriptures (1611), bound into first King James Bible in quarto size (1612). The title of the first edition of the translation, in Early Modern English, was "THE HOLY BIBLE, Conteyning the Old Teſtament, AND THE NEW: Newly Tranſlated out of the Originall tongues: & with the former Tranſlations diligently compared and reuiſed, by his Maiesties ...
Accordingly, the synod at Leipzig in 1869, and the German-Israelitish Union of Congregations in 1885, stood on old historical ground when declaring (Lazarus, "Ethics of Judaism", i. 234, 302) that " 'Love thy neighbor as thyself' is a command of all-embracing love, and is a fundamental principle of the Jewish religion"; and Stade 1888, p. 510a ...