Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Although Plato had been Aristotle's teacher, most of Plato's writings were not translated into Latin until over 200 years after Aristotle. [7] In the Middle Ages, the only book of Plato in general circulation was the first part of the dialogue Timaeus (to 53c), as a translation, with commentary, by Calcidius (or Chalcidius). [7]
The traditional division of the works of Plato into tetralogies was done by Thrasyllus of Mendes. [6] The list includes works of doubtful authenticity (in italic), as well as the Letters. 1st tetralogy Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo; 2nd tetralogy Cratylus, Theatetus, Sophist, Statesman; 3rd tetralogy Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus
His aim was the translation of all the untranslated writings of the ancient Greek philosophers. Taylor was an admirer of Hellenism, most especially in the philosophical framework furnished by Plato and the Neoplatonists Proclus and the "most divine" Iamblichus, whose works he translated into English.
The most important aspect of this interpretation of Plato's metaphysics is the continuity between his teaching and the Neoplatonic interpretation of Plotinus [j] or Ficino [k] which has been considered erroneous by many but may in fact have been directly influenced by oral transmission of Plato's doctrine.
It is Plato's best-known work, and one of the world's most influential works of philosophy and political theory, both intellectually and historically. [3] [4] In the dialogue, Socrates discusses with various Athenians and foreigners the meaning of justice and whether the just man is happier than the unjust man. [5]
A partial translation and commentary in Latin of Plato's Timaeus by Calcidius was significant for being the only substantial work of Plato known to scholars in the Latin west for approximately 800 years. [6] The best commentaries date from this era; most of the works of Proclus are commentaries on single dialogues of Plato and similar subjects. [7]
Robert Gregg Bury (22 March 1869 – 11 February 1951) was an Irish clergyman, classicist, philologist, and a translator of the works of Plato and Sextus Empiricus into English. Early life and education
As early as 1809, the influential Plato translator Friedrich Schleiermacher noted in the introduction to the first edition of his translation: “This dialogue has always been considered one of the most important, but also one of the hardest among the works of Plato.” [26] However, recent research has emphasized the well thought-out structure ...