When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Individual variation in second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Individual_variation_in...

    This finding has been confirmed by research in numerous contexts. A widely cited example is the difficulty faced by Navajo children in learning English as a second language. [citation needed] Other common social factors include the attitude of parents toward language study, and the nature of group dynamics in the language classroom ...

  3. Second-language acquisition classroom research - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language...

    Second-language acquisition classroom research is an area of research in second-language acquisition concerned with how people learn languages in educational settings. There is a significant overlap between classroom research and language education. Classroom research is empirical, basing its findings on data and statistics wherever

  4. Comprehensible output - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comprehensible_output

    Another difficulty with CO is that pushing students to speak in a second language may be uncomfortable for them, raising the affective filter and thus hampering acquisition. When asked which aspects of foreign language learning caused them the most anxiety, students placed speaking in the foreign language at the top of the list. [ 5 ]

  5. Anne H. Charity Hudley - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anne_H._Charity_Hudley

    We Do Language: English Language Variation in the Secondary English Classroom. Teachers College Press Multicultural Education Series. [27] Charity Hudley, Anne H. and Christine Mallinson. (2010.) Understanding English Language Variation in U.S. Schools. Teachers College Press Multicultural Education Series. [28]

  6. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]

  7. Language immersion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_immersion

    In foreign language experience or exploratory (FLEX) programs, students are exposed to a different language(s) and culture(s) in the classroom. A small percentage of class time is spent sampling one or more languages and/or learning about language and so proficiency in the target language is not the primary goal. [ 8 ]

  8. List of common misconceptions about language learning

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_common...

    Classroom instruction can be useful in both providing appropriate input for second-language learners, and for helping them overcome problems of fossilisation. [ 9 ] Research on bilingual education programs such as Structured English Immersion classes showed that students in these classes acquire skills equivalent to those of children in English ...

  9. Content-based instruction - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Content-based_instruction

    Content-based instruction (CBI) is a significant approach in language education (Brinton, Snow, & Wesche, 1989), designed to provide second-language learners instruction in content and language (hence it is also called content-based language teaching; CBLT).