Search results
Results From The WOW.Com Content Network
through the definition: Thus, "by definition" per diem (pd.) by day: Thus, "per day". A specific amount of money an organization allows an individual to spend per day, typically for travel expenses. per fas et nefas: through right or wrong: By fair means or foul per fidem intrepidus: fearless through faith per incuriam: through inadvertence or ...
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
It is used in the life sciences literature when a new name is introduced, e.g. Klebsiella granulomatis comb. nov.. comedamus et bibamus, cras enim moriemur: let us eat and drink, for tomorrow we die: Latin translation of no. 72 of John Chrysostom's 88 Greek homilies on the Gospel of John, [29] citing Isaiah 22:13: communibus annis: in common years
Translation Notes Macte animo! Generose puer sic itur ad astra: Young, cheer up! This is the way to the skies. Motto of Academia da Força Aérea (Air Force Academy) of the Brazilian Air Force macte virtute sic itur ad astra: those who excel, thus reach the stars: or "excellence is the way to the stars"; frequent motto; from Virgil's Aeneid IX ...
The Penguin Dictionary of Literary Terms and Literary Theory. Penguin Books, 2000. ISBN 0-14-051363-9. Dana Gioia. The Longman Dictionary of Literary Terms: Vocabulary for the Informed Reader. Longman, 2005. ISBN 0-321-33194-X. Sharon Hamilton. Essential Literary Terms: A Brief Norton Guide with Exercises. W. W. Norton, 2006. ISBN 0-393-92837-3.
In literature, pace or pacing is the speed at which a story is told—not necessarily the speed at which the story takes place. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] It is an essential element of storytelling that plays a significant role in maintaining reader interest, building tension, and conveying the desired emotional impact. [ 4 ]
The Rosetta Stone, a symbol of the art of translation [5] The word for the concept of "translation" in English and in some other European languages derives from the Latin noun translatio, [6] which comes from trans, "across" + ferre, "to bring" – with -latio coming from latus, the past participle of ferre).
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.