Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Because "O Come, O Come Emmanuel" is a metrical hymn in the common 88.88.88 meter scheme (in some hymnals given as "8.8.8.8 and refrain" [13]), it is possible to pair the words of the hymn with any number of tunes. The meter is shared between the original Latin text and the English translation.
For example, an English translation of "The Great O Antiphons" appears with the hymn O Come, O Come, Emmanuel in the Lutheran Service Book. In the Book of Common Worship published by the Presbyterian Church (USA), the antiphons can be read as a praise litany at Morning or Evening Prayer. [73]
Come, Lord, and Tarry Not; Come My Way, My Truth, My Life; Come, rejoice Before Your Maker; Come, Thou Holy Spirit, Come; Come To Me; Come To My Mercy; Come, Ye Faithful, Raise the Strain; Comfort, Comfort Ye My People; Conditor alme siderum; Creator of the Earth and Skies; Creator Spirit, By Whose Aid; Crown Him With Many Crowns; Cry Out With ...
The "Hail Mary" prayer in Savonarola's exposition reads: "Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen." [c] The petition was commonly added around the time of the Council of Trent.
O. O Antiphons; O Come, All Ye Faithful; O Come, O Come, Emmanuel; O for a Thousand Tongues to Sing; O Little Town of Bethlehem; O Worship the King; Of the Father's Heart Begotten; Once in Royal David's City; Onward, Christian Soldiers; Our God, Our Help in Ages Past
Come, come to earth, Dispel the night and show your face, And bid us hail the dawn of grace. 2. O come, divine Messiah! The world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, And sadness flee away. 3. O Christ, whom nations sigh for, Whom priest and prophet long foretold, Come break the captive fetters; Redeem the long-lost fold. 4.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
According to my sources of hymn books and carol books, apart from the spelling of Emmanuel/Immanuel, they all agree on "O come, O come, Emmanuel". I'll make the move. Mdcollins1984 12:08, 12 January 2007 (UTC) I think the name of this Wikipedia page should be Veni veni Emmanuel and this English translation of that hymn only as one part.