Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Olivet Discourse or Olivet prophecy is a biblical passage found in the Synoptic Gospels in Matthew 24 and 25, Mark 13, and Luke 21.It is also known as the Little Apocalypse because it includes the use of apocalyptic language, and it includes Jesus's warning to his followers that they will suffer tribulation and persecution before the ultimate triumph of the Kingdom of God. [1]
Yet, as William Dever points out, these biblical traditions were written long after the events they describe, and they are based in sources now lost and older oral traditions. [ 282 ] The Hebrew Bible/Old Testament, ancient non–biblical texts, and archaeology support the Babylonian captivity beginning around 586 BCE. [ 283 ]
The day-year principle was partially employed by Jews [7] as seen in Daniel 9:24–27, Ezekiel 4:4-7 [8] and in the early church. [9] It was first used in Christian exposition in 380 AD by Ticonius, who interpreted the three and a half days of Revelation 11:9 as three and a half years, writing 'three days and a half; that is, three years and six months' ('dies tres et dimidium; id est annos ...
Gospel is the Old English translation of the Hellenistic Greek term εὐαγγέλιον, meaning "good news"; [36] this may be seen from analysis of ευαγγέλιον (εὖ "good" + ἄγγελος "messenger" + -ιον diminutive suffix). The Greek term was Latinized as evangelium in the Vulgate, and translated into Latin as bona ...
While a number of biblical place names like Jerusalem, Athens, Damascus, Alexandria, Babylon and Rome have been used for centuries, some have changed over the years. Many place names in the Land of Israel, Holy Land and Palestine are Arabised forms of ancient Hebrew and Canaanite place-names used during biblical times [1] [2] [3] or later Aramaic or Greek formations.
The meaning of the word is therefore "teaching", "doctrine", or "instruction"; the commonly accepted "law" gives a wrong impression. [12] The Alexandrian Jews who translated the Septuagint used the Greek word nomos, meaning norm, standard, doctrine, and later "law". Greek and Latin Bibles then began the custom of calling the Pentateuch (five ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Daily has long been the most common English translation of epiousion. It is the term used in the Tyndale Bible, the King James Version, and in the most popular modern English versions. [16] This rests on the analysis of epi as for and ousia as being; the word would mean "for the [day] being" with day being implicit. [4]