Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Joanna – One of the women who went to prepare Jesus' body for burial. Luke [90] Jochebed – Mother of Moses, Aaron, and Miriam. Exodus, Numbers [91] [92] Judith – Hittite wife of Esau. Genesis [93] Judith, the heroine of the deuterocanonical Book of Judith [94] Julia – Minor character in the new testament Romans [95]
This table is a list of names in the Bible in their native languages. This table is only in its beginning stages. There are thousands of names in the Bible. It will take the work of many Wikipedia users to make this table complete.
[8] In other words, women are considered the least within the Asian labor system. For Dr. Kwok Pui-lan, Christianity can create a new hope within the life of Asian women, but also needs to grapple with the sexism and patriarchy that is a part of the moral tapestry and organizational behavior of Western Christianity.
Jesus held women personally responsible for their own behavior as seen in his dealings with the woman at the well (John 4:16–18), the woman taken in adultery (John 8:10–11), and the sinful woman who anointed his feet (Luke 7:44–50 and the other three gospels). Jesus dealt with each as having the personal freedom and enough self ...
Asian feminist theology is a Christian feminist theology developed to be especially relevant to women in Asia and women of Asian descent. Inspired by both liberation theology and Christian feminism , it aims to contextualize them to the conditions and experiences of women and religion in Asia .
Some of the first works in the area include Gale A. Yee's Poor Banished Children of Eve: Woman as Evil in the Hebrew Bible (2003) [4] and Kwok Pui-lan's Postcolonial Imagination and Feminist Theology (2005). [5] There has been some challenge against Asian American biblical hermeneutics as largely being developed by mainline scholars.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The Studium Biblicum Version was translated by the Studium Biblicum Franciscanum in Hong Kong (a bible society not affiliated with the United Bible Societies). Translation originally started in 1935 as a personal effort by a Franciscan Friar, the Blessed Gabriele Allegra , but translation work was halted due to World War II , and part of the ...