When.com Web Search

  1. Ads

    related to: translated documents must be certified by state based on income and employment

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Apostille Convention - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Apostille_Convention

    For example, to be accepted in Thailand, a document from the U.S. state of Maryland not issued by a government official must be certified by a notary public, who must then be certified by the clerk of the circuit court in the notary's county, who must then be certified by the Maryland Secretary of State, who must then be certified by the U.S ...

  3. Certified translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_translation

    In Mexico, certified translation is known as a translation that is sealed and signed by a government-authorized expert translator (Perito traductor autorizado), these expert translators are commonly authorized by each state's Court of Justice, [9] or by the Federal Judicial Council, [10] but local government offices can also give out such ...

  4. Document legalization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Document_legalization

    For example, to be accepted in Thailand, a document from the U.S. state of Maryland not issued by a government official must be certified by a notary public, who must then be certified by the clerk of the circuit court in the notary's county, who must then be certified by the Maryland Secretary of State, which must then be certified by the U.S ...

  5. Certified copy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Certified_copy

    Certification stamp on a photocopy of an academic transcript in Australia. In Australia, certified copies are largely the creation of administrative practice. Some Commonwealth and State legislation do require the use of certified copies or state classes of people who can lawfully certify a copy of a document in some situations. [2] [3]

  6. American Translators Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_Translators...

    Since 2018, ATA has celebrated International Translation Day (September 30) by publishing a series of social media posts intended to educate the public about the role of professional translators and interpreters. ATA's 2018 ITD celebration centered on six infographics highlighting "need to know" facts about translation and interpreting services.

  7. Copyright status of works by subnational governments of the ...

    en.wikipedia.org/wiki/Copyright_status_of_works...

    Therefore, it is the policy of this State that the people may obtain copies of their public records and public information free or at minimal cost unless otherwise specifically provided by law." [27] The State Library of North Carolina considers state documents within its collection to be in the public domain according to U.S. copyright law. [28]

  8. Labor Condition Application - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Labor_Condition_Application

    Labor Condition Application. The Labor Condition Application (LCA) is an application filed by prospective employers on behalf of workers applying for work authorization for the non-immigrant statuses H-1B, H-1B1 (a variant of H-1B for people from Singapore and Chile) and E-3 (a variant of H-1B for workers from Australia).

  9. Legal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Legal_translation

    Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. Legal translation may also imply that it is a specific type of translation only used in law, which is not always the case. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in ...

  1. Ads

    related to: translated documents must be certified by state based on income and employment