Ad
related to: romans 13 8 kjv meaning of the word
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Romans 13 is the thirteenth chapter of the Epistle to the Romans in the New Testament of the Christian Bible. It was authored by Paul the Apostle , while he was in Corinth in the mid-50s AD, [ 1 ] with the help of an amanuensis (secretary), Tertius , who adds his own greeting in Romans 16:22 .
The Greek text used by the KJV translators is 166 words long, using a vocabulary of (very approximately) 140 words. [117] Yet, out of that small number, 16 words do not appear elsewhere in the Gospel of Mark, 5 words are used here in a different way than used elsewhere in Mark, and 4 phrases do not appear elsewhere in Mark. [ 118 ]
The main concordance lists each word that appears in the KJV Bible in alphabetical order with each verse in which it appears listed in order of its appearance in the Bible, with a snippet of the surrounding text (including the word in italics). Appearing to the right of the scripture reference is the Strong's number.
Phoebe (Koine Greek: Φοίβη) was a first-century Christian woman mentioned by the Apostle Paul in his Epistle to the Romans, verses 16:1–2. A notable woman in the church of Cenchreae, she was trusted by Paul to deliver his letter to the Romans. [1]
The word appears 6 times in the New Testament and in the KJV is rendered "likeness" "made like to" "similitude" and "shape". [22] [23] Two of these uses are fairly straightforward, following directly on from Septuagint usage - idols in the likeness of animals, [24] and locusts with the likeness of horses.
The Koine Greek word, skándalon (Strong's 4625) means either a 'trap-stick' or a 'stumbling block'.In the Bible, skándalon is used figuratively to mean either something that causes people to sin, or something that causes them to lose their faith in Jesus.
Overall, the word Rhomaios came to represent the Hellenized inhabitants of the East Roman Empire. Overall, the foreign borrowed name (Romans) initially had a more political than national meaning, which went hand in hand with the universalizing ideology of Rome that aspired to encompass all nations of the world under one true God.
Unlike the New King James Version, the 21st Century King James Version does not alter the language significantly from the King James Version. [3] The author has eliminated "obsolete words". [3] The changes in words are based on the second edition of the Webster's New International Dictionary. [3] There were no changes related to gender or theology.