Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Judaism, yetzer hara (Hebrew: יֵצֶר הַרַע , romanized: yēṣer haraʿ ) is a term for humankind's congenital inclination to do evil.The term is drawn from the phrase "the inclination of the heart of man is evil" (Biblical Hebrew: יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע, romanized: yetzer lev-ha-adam ra), which occurs twice at the beginning of the Torah (Genesis 6:5 and ...
In kabbalah, the animal soul (נפש הבהמית ; nefesh habehamit) is one of the two souls of a Jew. It is the soul that gives life to the physical body, as stated in Tanya, and is the source of animalistic desires as well as innate Jewish characteristics such as kindness and compassion.
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
In kabbalah, the divine soul (נפש האלקית ; nefesh ha'elokit) is the source of good inclination, or yetzer tov, and Godly desires.. The divine soul is composed of the ten sefirot from the side of holiness, and garbs itself with three garments of holiness, namely Godly thought, speech and action associated with the 613 commandments of the Torah.
This page was last edited on 4 November 2019, at 06:46 (UTC).; Text is available under the
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
Wasei-kango (Japanese: 和製漢語, "Japanese-made Chinese words") are those words in the Japanese language composed of Chinese morphemes but invented in Japan rather than borrowed from China. Such terms are generally written using kanji and read according to the on'yomi pronunciations of the characters.