Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Poets who wrote, or write, much or all of their poetry in the Yiddish language include: This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
Three books of his poetry were published. The first was Knoytn [6] (Candlewicks) in 1927; [7] The second, Unter der last [8] (Under the Yoke), in 1936, [9] and the third, Lider fun a midbarnik [10] (Songs of a Hermit) in 1954 [11] for which The Jewish Book Council gave him The Harry Kovner Award as the best collection of Yiddish poetry of the ...
Original file (906 × 1,381 pixels, file size: 10.15 MB, MIME type: application/pdf, 228 pages) This is a file from the Wikimedia Commons . Information from its description page there is shown below.
Born to Kvetch: Yiddish Language And Culture in All Its Moods. (New York: St. Martin's Press, 2005). ISBN 0-312-30741-1; Wisse, Ruth. A Little Love in Big Manhattan: Two Yiddish Poets (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1988) ISBN 0-674-53659-2 “Yiddish literature.” Written by Ken Frieden. Encyclopædia Britannica. 2006. Encyclopædia ...
Most of her poetry was written there. [2] Margolin was associated with both the Di Yunge and ‘introspectivist’ groups in the Yiddish poetry scene at the time, but her poetry is uniquely her own. [3] In her early years in New York City Margolin joined the editorial staff of the liberal Yiddish daily Der Tog (The Day; founded 1914). Under her ...
Solomon Blumgarten (Yiddish: שלמה בלומגאַרטען) (16 September 1872 – 10 January 1927), known by his pen name Yehoash (יהואַש), was a Yiddish poet, scholar, and translator. Yehoash was "generally recognized by those familiar with [Yiddish] literature, as its greatest living poet and one of its most skillful raconteurs ...
Moyshe-Leyb Halpern (Yiddish: משה-לײב האַלפּערן) (January 2, 1886 – August 31, 1932) was a Yiddish-language modernist poet. He was born and raised in a traditional Jewish household in Zlotshev, Galicia and brought to Vienna at the age of 12 in 1898 to study commercial art. He then began writing modernist poetry in German. [1]
The Museum of the Yiddish Theatre writes that The Golem was "an overwhelming success everywhere." [3]According to the 1963 Lexicon of Yiddish Literature, "People read and re-read [The Golem], debated and wrote about the problems of the book: World liberation and Jewish redemption, the role of matter and the role of the spirit in the process of redemption, the Jewish Messiah and the Christian ...