Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The sokuon is a Japanese symbol in the form of a small hiragana or katakana tsu, as well as the various consonants represented by it. In less formal language, it is called chiisai tsu (小さいつ) or chiisana tsu (小さなつ), meaning "small tsu ". [1] It serves multiple purposes in Japanese writing.
Pages in category "Japanese feminine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 553 total. This list may not reflect recent changes .
Tsu (hiragana: つ, katakana: ツ) is one of the Japanese kana, each of which represents one mora. Both are phonemically /tɯ/ , reflected in the Nihon-shiki and Kunrei-shiki Romanization tu , although for phonological reasons , the actual pronunciation is [t͡sɯᵝ] ⓘ , reflected in the Hepburn romanization tsu .
This category should be reserved specifically for characters originating in anime and manga, as opposed to licensed appearances in such media. This category is for fictional characters in anime and manga who are female.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 27 February 2025. An overview of common terms used when describing manga/anime related medium Part of a series on Anime and manga Anime History Voice acting Companies Studios Original video animation Original net animation Fansub Fandub Lists Longest series Longest franchises Manga History Publishers ...
This phonetic change is customary for "tsu" sounds in particular, with the "tsu" sound becoming minimal in the resultant compound. So, tetsusaiga (てつさいが ) becomes tessaiga (てっさいが). basically, if there is a small tsu, that means that that small tsu is silent, but the following consanant is drawn out.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
A common subject may have different sources that give it different names. For example, a character X in a manga might be called Y in an anime. There's also the issue of mistakes. "Tetsusaiga" is a mistaken American translation of the name of the Tessaiga, which happened because someone misread a small "tsu" as a large "tsu". If official usage ...