Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Indian poetry and Indian literature in general, has a long history dating back to Vedic times. They were written in various Indian languages such as Vedic Sanskrit, Classical Sanskrit, Ancient Meitei, Modern Meitei, Telugu, Tamil, Odia, Maithili, Kannada, Bengali, Assamese, Hindi, Marathi and Urdu among other prominent languages.
A rhyme scheme is the pattern of rhymes at the end of each line of a poem or song. It is usually referred to by using letters to indicate which lines rhyme; lines designated with the same letter all rhyme with each other. An example of the ABAB rhyming scheme, from "To Anthea, who may Command him Anything", by Robert Herrick:
In an amphibrachic pair, each word is an amphibrach and has the second syllable stressed and the first and third syllables unstressed. attainder, remainder; autumnal, columnal; concoction, decoction (In GA, these rhyme with auction; there is also the YouTube slang word obnoxion, meaning something that is obnoxious.) distinguish, extinguish
rima llana (plane rhyme): the rhyming words are unaccented, for example cama (bed) and rama (branch), pereza (laziness) and moneda (coin) or espejo (mirror) and pienso (I think). rima grave (oxytonic rhyme): The rhyming words are accented on the last syllable, for example: cartón (cardboard) and limón (lemon), jerez (sherry) and revés ...
As a noun, this word refers to an individual who fights in a two-person match (usually with gloved fists). OK, that's it for hints—I don't want to totally give it away before revealing the answer!
Evidence of a letter by William Wordsworth. A Wise Old Owl 'There was an owl lived in an oak, wisky, wasky, weedle.' United Kingdom 1875 [11] First published in Punch on April 10, 1875. A-Tisket, A-Tasket: United States 1879 [12] Originally noted in 1879 as a children's rhyming game. A-Hunting We Will Go: Great Britain: 1777 [13]
The text of the poem reflects the thoughts of a lone wagon driver (the narrator), on the night of the winter solstice, "the darkest evening of the year", pausing at dusk in his travel to watch snow falling in the woods. It ends with him reminding himself that, despite the loveliness of the view, "I have promises to keep, / And miles to go ...