When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Interpreting notes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interpreting_notes

    The purpose of interpreting notes is not to transcribe the speech verbatim. Interpreting notes are not a form of shorthand.Their purpose is to write minimal notes which will, at a quick glance, elicit in the interpreter's mind the intent of an oral communication so that it can be re-expressed in a different language.

  3. Language interpretation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_interpretation

    Consecutive interpretation can be conducted in a pattern of short or long segments according to the interpreter's preference. In short CI, the interpreter relies mostly on memory whereas, in long CI, most interpreters will rely on note-taking. The notes must be clear and legible in order to not waste time on reading them. [9]

  4. ASL interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ASL_interpreting

    According to the U.S. Department of Justice, a qualified interpreter is “someone who is able to interpret effectively, accurately, and impartially, both receptively (i.e., understanding what the person with the disability is saying) and expressively (i.e., having the skill needed to convey information back to that person) using any necessary specialized vocabulary.” [2] ASL interpreters ...

  5. Computer-assisted language learning - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_language...

    Self-access language learning centres or independent learning centres have emerged partially independently and partially in response to these issues. In self-access learning, the focus is on developing learner autonomy through varying degrees of self-directed learning, as opposed to (or as a complement to) classroom learning.

  6. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    Translation studies is an academic interdiscipline dealing with the systematic study of the theory, description and application of translation, interpreting, and localization.

  7. List of catchphrases in American and British mass media

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_catchphrases_in...

    Notes "I'll be back" Terminator: The Terminator: 1984 [note 6] [note 7] "Hasta la vista, baby" Terminator: Terminator 2: Judgment Day: 1991 [note 8] "I love the smell of napalm in the morning" Lieutenant Colonel Bill Kilgore: Apocalypse Now: 1979 [note 6] [note 7] "Frankly, my dear, I don't give a damn" Rhett Butler: Gone with the Wind: 1939 ...

  8. Simultaneous interpretation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Simultaneous_interpretation

    Simultaneous interpretation (SI) is when an interpreter translates the message from the source language to the target language in real-time. [1] Unlike in consecutive interpreting, this way the natural flow of the speaker is not disturbed and allows for a fairly smooth output for the listeners.

  9. The Silent Child - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Silent_Child

    The Silent Child is a British sign language short film written by and starring Rachel Shenton and directed by her own husband Chris Overton, and released in 2017 by Slick Films. [1] It tells the story of Libby, a profoundly deaf six-year-old girl, who lives a silent life until a social worker, played by Shenton, teaches her how to communicate ...