Ad
related to: words that mean again
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A bilingual tautological expression is a phrase that combines words that mean the same thing in two different languages. [8]: 138 An example of a bilingual tautological expression is the Yiddish expression מים אחרונים וואַסער mayim akhroynem vaser. It literally means "water last water" and refers to "water for washing the ...
Palilalia (from the Greek πάλιν (pálin) meaning "again" and λαλιά (laliá) meaning "speech" or "to talk"), [1] a complex tic, is a language disorder characterized by the involuntary repetition of syllables, words, or phrases.
Its meaning stems from Greek palin, meaning 'again', and genesis, meaning 'birth'. In biology, it is another word for recapitulation – the largely discredited hypothesis which talks of the phase in the development of an organism in which its form and structure pass through the changes undergone in the evolution of the species.
The meaning is that something undesirable is going to happen again and that there is not much else one can do other than just endure it. The Log , the humour magazine written by and for Midshipmen at the United States Naval Academy , featured a series of comics entitled "The Bohica Brothers", dating back to the early 1970s.
In literary criticism and rhetoric, a tautology is a statement that repeats an idea using near-synonymous morphemes, words or phrases, effectively "saying the same thing twice". [1] [2] Tautology and pleonasm are not consistently differentiated in literature. [3] Like pleonasm, tautology is often considered a fault of style when unintentional.
Thus, the word do, consisting of a single morpheme, is a verb, as is the word redo, which consists of the prefix re-and the base root do. However, there are a few prefixes in English that are class-changing in that the word resulting after prefixation belongs to a lexical category that is different from the lexical category of the base.
Repetition is the simple repeating of a word, within a short space of words (including in a poem), with no particular placement of the words to secure emphasis.It is a multilinguistic written or spoken device, frequently used in English and several other languages, such as Hindi and Chinese, and so rarely termed a figure of speech.
The word translated as 'again' is ἄνωθεν (ánōtʰen), which could mean either 'again', or 'from above'. [14] The double entendre is a figure of speech that the gospel writer uses to create bewilderment or misunderstanding in the hearer; the misunderstanding is then clarified by either Jesus or the narrator. Nicodemus takes only the ...