Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 112 is the 112th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Praise ye the LORD.Blessed is the man that feareth the LORD". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 111.
It was first published in 2001 and, like the 1925/1934 version above, is also published by the Vietnamese Bible Society which sells it in Vietnam as the "New Version". The Revised Vietnamese Version Bible (RVV11): This translation, published by the United Bible Societies (UBS), was published in 2010.
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Get shortened URL; Download QR code
Beatus Vir (Gorecki), Opus 38, subtitled Psalm for baritone, large mixed chorus and grand orchestra, is a setting of texts from various psalms by Henryk Górecki from 1979, commissioned by Pope John Paul II. [22] Neither Psalm 1 nor 112 are used, and the title comes from part of Psalm 33.
During the expansion of Vietnam some place names have become Vietnamized. Consequently, as control of different places and regions has shifted among China, Vietnam, and other Southeast Asian countries, the Vietnamese names for places can sometimes differ from the names residents of aforementioned places use, although nowadays it has become more ...
A missionary named I-nê-khu arrived in Nam Định, northern Vietnam, in 1533. The earliest missions did not bring very impressive results. Only after the arrival of Jesuits in the first decades of the 17th century did Christianity began to establish its positions within the local populations in both the regions of Đàng Ngoài (Tonkin) and ...
The Assemblies of God in Vietnam began through the relief work of Don Warren and his wife, who in 1970 opened an orphanage with the help of Cao Tan Phat. [4] The work grew, and soon the three founders asked the Assemblies of God USA for help. In 1971 and 1973, the American AG began sending missionaries to Vietnam.
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]