Ad
related to: wooden chinese checkerboard letters font converter text to character copy
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A revolving type case for wooden type in China, an illustration shown in a book published in 1313 by Wang Zhen. Before the 19th century, woodblock printing was favored over movable type to print East Asian text, because movable type required reusable types for thousands of Chinese characters. [3]
In computing, Chinese character encodings can be used to represent text written in the CJK languages—Chinese, Japanese, Korean—and (rarely) obsolete Vietnamese, all of which use Chinese characters. Several general-purpose character encodings accommodate Chinese characters, and some of them were developed specifically for Chinese.
A wonton font (also known as Chinese, chopstick, chop suey, [1] or kung-fu) is a mimicry typeface with a visual style intended to express an East Asian, or more specifically, Chinese typographic sense of aestheticism. Styled to mimic the brush strokes used in Chinese characters, wonton fonts often convey a sense of Orientalism. In modern times ...
The goal of Chinese character rationalization or Chinese character optimization (traditional Chinese: 漢字整理; simplified Chinese: 汉字整理; pinyin: hànzì zhěnglǐ) is to, in addition to Chinese character simplification, optimize the Chinese characters and set up one standard form for each of them (and its variants). [1]
This is a list of notable CJK fonts (computer fonts with a large range of Chinese/Japanese/Korean characters). These fonts are primarily sorted by their typeface , the main classes being "with serif", "without serif" and "script".
The glyph of traditional characters included in WenQuanYi is the new character form of the mainland China. The glyph comes from G-Source (character source from mainland China) of Unicode and the standard of a character list from the 1988 List of Commonly Used Characters in Modern Chinese and the 2009 List of Commonly Used Standard Chinese ...
The Chinese Character Code for Information Interchange (Chinese: 中文資訊交換碼) or CCCII is a character set developed by the Chinese Character Analysis Group in Taiwan. It was first published in 1980, and significantly expanded in 1982 and 1987. [1] It is used mostly by library systems.
GB 18030 is a Chinese government standard, described as Information Technology — Chinese coded character set and defines the required language and character support necessary for software in China. GB18030 is the registered Internet name for the official character set of the People's Republic of China (PRC) superseding GB2312 . [ 1 ]