Ad
related to: hot arabic story
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Arabic erotic literature, fictional and factual stories and accounts of eros – passionate, romantic, and / or sexual relationships ) – intended to arouse similar desires in readers. Subcategories This category has only the following subcategory.
"Ali Baba and the Forty Thieves" (Arabic: علي بابا والأربعون لصا) is a folk tale in Arabic added to the One Thousand and One Nights in the 18th century by its French translator Antoine Galland, who heard it from Syrian storyteller Hanna Diyab.
One Hundred and One Nights (Arabic: كتاب فيه حديث مائة ليلة وليلة, romanized: Kitâb Fîhi Hadîth Mi'a Layla wa-Layla) [1] is a book of Arabic literature consisting of twenty stories, which presents many similarities to the more famous One Thousand and One Nights. [2] Scheherazade and Shahryar by Ferdinand Keller, 1880
Idries Shah finds the Abjad numerical equivalent of the Arabic title, alf layla wa layla, in the Arabic phrase ʾumm al-qiṣṣa, meaning 'mother of stories'. He goes on to state that many of the stories "are encoded Sufi teaching stories , descriptions of psychological processes, or enciphered lore of one kind or another".
The Book of the Thousand Nights and a Night (1888), subtitled A Plain and Literal Translation of the Arabian Nights Entertainments, is the only complete English language translation of One Thousand and One Nights (the Arabian Nights) to date – a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk tales compiled in Arabic during the Islamic Golden Age (8th−13th centuries) – by ...
Christine Chism summarises the uncertain origins of the story, from tenth-century Iran to thirteenth-century Egypt. [2] The tenth-century CE Ibn al-Nadīm's famed catalogue of Arabic books, the Kitāb al-Fihrist, includes a chapter on 'the names of fables known by nickname, nothing more than that being known about them', among which al-Nadīm lists 'The Philosopher Who Paid Attention to the ...
At the end of 1,001 nights, and 1,000 stories, Scheherazade finally told the king that she had no more tales to tell him. She summoned her three sons that she had bore him during the 1000 nights to come in before the king (one was a nursling, one was crawling, and one could walk) and she placed them in front of the king.
Hadīth Bayāḍ wa Riyāḍ (Arabic: حديث بياض ورياض, "The Story of Bayad and Riyad") is a 13th-century Arabic love story.The main characters of the tale are Bayad, a merchant's son and a foreigner from Damascus; Riyad, a well-educated slave girl in the court of an unnamed Hajib (vizier or minister) of 'Iraq (Mesopotamia); and a "Lady" (al-sayyida).