Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sami, Samy, Samee (Arabic: سامي sāmī) [ˈsæːmi, ˈsaː-, ˈsɛː-], is an Arabic male given name meaning "elevated (رَفْعَة raf‘ah)" or "sublime (سُمُوّ sumū/ sumuw)", [1] in fact stemmed from the verb samā (سما) which means "to transcend", where the verb forms the adjective Sami which means "to be high, elevated, eminent, prominent".
Samee (Arabic: سميع), also spelt as Sameeh is a name which means one who hears. It is a convention to use either a prefix "Abd-" or a suffix "-Ullah" along the name, which gives meanings of "Abdul Samee" - "the servant/slave of All-Hearer/ All-Hearing" or Samiullah/Sameeullah - "All-Hearer/ All-Hearing of God" respectively.
Samir (also spelled Sameer) (see Samīr in Sanskrit) is a male name found commonly in South Asia, the Middle East, and Central Asia.In Arabic, Samir (سمير) means "holy", "jovial", "loyal" or "charming".
Here’s an excellent list of 205 Arabic names and their meanings. With so many, you’re sure to find one that makes (almost!) everybody happy. ... Rami – meaning "shooter with arrows" 59. Sami ...
The Arabic-German dictionary was completed in 1945, but not published until 1952. [4] Writing in the 1960s, a critic commented, "Of all the dictionaries of modern written Arabic, the work [in question] ... is the best." [5] It remains the most widely used Arabic-English dictionary. [6]
Samia or Samiyah (Arabic: سامية sāmiyah), also spelt Samiya, Sameea, is an Arabic female given name meaning “elevated, exalted, lofty”, “high of prominence, eminence, glory, distinction”, “aspiring to the highest distinction, honour, sublime, proud, noble-minded of ethics and morals”. The name is considered as one of the most ...
The Indian word was from Persian, and the Persian was from Arabic, but the Arabic source-word did not mean hookah, although the word re-entered Arabic later on meaning hookah. [33] hummus (food recipe) حمّص himmas, [ħumːmsˤ] (listen ⓘ) chickpea(s). Chickpeas in medieval Arabic were called himmas [2] and were a frequently eaten food ...
Both of these words are derived from */ʃaːjila/; /ʃeːla/ is the phonologically regular outcome, while /ʃajla/ is an analogical reformation based on the corresponding participial form /CaCCa/ of other verbs of the same class. Egyptian Arabic maintains in all positions the early post-Classical distinctions between short /i/ and /u/.