Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Saraswatichandra, the protagonist of the novel, is a well educated, young lawyer deeply interested in literature, quite emotional and idealistic. He has been engaged to marry Kumudsundari (daughter of Vidyachatur – a Divan of Ratnanagari), a charming and proficient lady. But for certain reasons, Saraswatichandra renounces his home.
Sahitya Akademi Translation Prize or Sahitya Akademi Prize for Translation is a literary honour in India, presented by Sahitya Akademi, India's National Academy of Letters, given to "outstanding translations of creative and critical works" in 24 major Indian languages [1] such as English, Rajasthani and the 22 listed languages in the Eighth Schedule of the Indian Constitution recognised by the ...
For example, the deer characters are presented as a metaphor for the charming, innocent, peaceful and tranquil personality who is a target for those who seek a prey to exploit, while the crocodile is presented to symbolize dangerous intent hidden beneath a welcoming ambiance (waters of a lotus flower-laden pond). [69]
In Sanskrit poetic parlance, Chitra-kāvya is the lowest category having no dhvani, deeper or suggested sense but charming only in its outer elements, diction or denotative sense or both. There are three varieties of Chitra-kāvya – a) Shabdachitra or verbal peculiarity, b) Arthachitra which consist of all figures of speech of sense, and c ...
Snigdha; Gender: Female: Language(s) Sanskrit, Hindi, Marathi, Bengali, Punjabi, Kasmiri, Gujarati, Kannada, Malayalam, Oriya, Tamil, Telugu, Persian, Arabic, Urdu ...
Sharmeelee (trans. Shy) is a 1971 Indian Hindi-language romantic film produced by Subodh Mukherjee and directed by Samir Ganguly. The film stars Shashi Kapoor, Raakhee, Narendra Nath, Nazir Hussain, Iftekhar, S N Banerjee, Anita Guha, Asit Sen. Raakhee played a double role in this film, and its success helped make her one of the decade's top ...
Tomb of Sand (originally titled Ret Samadhi, Hindi: रेत समाधि) [2] is a 2018 Hindi-language novel by Indian author Geetanjali Shree. It was translated into English by U.S. translator Daisy Rockwell. [3] In 2022, the book became the first novel translated from an Indian language to win the International Booker Prize. [4] [5] [6] [7]
Samir (also spelled Sameer) (see Samīr in Sanskrit) is a male name found commonly in South Asia, the Middle East, and Central Asia.In Arabic, Samir (سمير) means "holy", "jovial", "loyal" or "charming".