Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Mummy! A Tale of the Twenty-Second Century is an 1827 three-volume novel written by Jane Webb (later Jane C. Loudon). It concerns the Egyptian mummy of Cheops, who is brought back to life in the year 2126. The novel describes a future filled with advanced technology, [1] and was the first English-language story to feature a reanimated mummy ...
Amba Yaluwo (Sinhala: අඹ යාලුවෝ, lit. 'Best Friends') is a 1957 novel by Sri Lankan author Tikiri Bandara Ilangaratne. [1] [2] [3] The novel has been translated into multiple languages with the English translation by Seneviratne B. Aludeniya being published by Sarasavi Publishers in 1998.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The Mummy! A Tale of the Twenty-Second Century; Mummy (undead) The Mummy Case (Hardy Boys) Mummy on the Orient Express; The Mummy, or Ramses the Damned; The Mummy's Foot; The Mystery of the Whispering Mummy
Mawathe Geethaya (Sinhala මාවතේ ගීතය) Sinhala translation of Pather Panchali ISBN 9789556520279 [1]Aparajitha Jeewithayak (Sinhala අපරාජිත ජීවිතයක්) Sinhala translation of first half of Aparajito ISBN 955-96040-0-7 [2]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Kala Keerthi Sybil Wettasinghe (Sinhala: සිබිල් වෙත්තසිංහ) (31 October 1927 – 1 July 2020) was a children's book writer and an illustrator in Sri Lanka. [ 1 ] [ 2 ] Considered as the doyen of children's literature in Sri Lanka, Wettasinghe has produced more than 200 children's books which have been translated ...
It is the largest-ever English-Sinhala dictionary in the history of lexicons in Sri Lanka, Ingirisi Sinhala Maha Shabdakoshaya. The dictionary claims to consist of more than 500,000 words. Of them, about 100,000 words are new entries – some of which the lexicographer coined or added, combing Sinhala classical literature or folklore.