Search results
Results From The WOW.Com Content Network
At the request of ʻAbdu'l-Baha, Agnes Baldwin Alexander became an early advocate of Esperanto and used it to spread the Baháʼí teachings at meetings and conferences in Japan. James Ferdinand Morton, Jr., an early member of the Baháʼí Faith in Greater Boston, was vice-president of the Esperanto League for North America. [22]
The Oxford English Dictionary has / b æ ˈ h ɑː iː / ba-HAH-ee, Merriam-Webster has / b ɑː ˈ h ɑː iː / bah-HAH-ee (reflecting in the first syllable the difference between the UK and the US with the 'pasta' vowel), and the Random House Dictionary has / b ə ˈ h ɑː iː / bə-HAH-ee, all with three syllables.
During Baha’u’llah's imprisonment in the Síyáh-Chál Yahya went into hiding, [57] but after Bahá’u’lláh's exile to Iraq Yahya left Iran in disguise and made his way to Baghdad. [ 58 ] For a time, Yahya served as Bahá’u’lláh's secretary in Baghdad, but envy for the growing admiration Bábís showed Bahá’u’lláh led Yahya ...
In English, the word is commonly pronounced bə-HYE (/ b ə ˈ h aɪ /), but the more accurate rendering of the Arabic is bə-HAH-ee (/ b ə ˈ h ɑː. iː /). [ 19 ] The accent marks above the letters, representing long vowels, derive from a system of transliterating Arabic and Persian script that was adopted by Baháʼís in 1923, and which ...
The Kitáb-i-Aqdas was completed by Baháʼu'lláh in 1873. It was published in the Arabic for circulation among Baháʼís speaking the language circa 1890. [14] A Russian translation was undertaken by Alexander Tumansky in 1899 and was his most important contribution to Baháʼí studies. [15]
Alláh-u-Abhá (Arabic: الله أبهى, Allāhu ʼAbhā "God is Most Glorious") is an invocation in the Bahá'í Faith, and an expression of the "Greatest Name".It is used as a greeting that Baháʼís may use when they meet each other. [1]
In comparison to many of the English-based dialects of the Caribbean, it suffers from limited research, possibly because it has long been assumed that this language is simply a variety of English. However, socio-historical and linguistic research shows that this is not the case and it is, in fact, a creole language, [ 2 ] related to but ...
Bahamian English is English spoken in The Bahamas and by the Bahamian people. The standard for official use and education is largely British-based with regard to spelling, vocabulary, and pronunciation. [1] However, Bahamian English also contains a unique pronunciation system and certain vocabulary, along a scale with the local Bahamian (Creole ...