Ad
related to: what does winnipeg mean in french words
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Winnipeg is named after nearby Lake Winnipeg, 65 km (40 mi) north of the city.English explorer Henry Kelsey may have been the first European to see the lake in 1690. He adopted the Cree and Ojibwe name win-nipi (also transcribed win-nipiy or ouenpig) meaning "murky water" or "muddy water" [12] [13] [14] (modern Cree: wīnipēk, ᐑᓂᐯᐠ).
It is the oldest French-language theatre organization in Canada. [7] The Festival du Voyageur, held annually since 1970 in Saint-Boniface, is a major celebration in the Franco-Manitoban community. [17] Cinémental is an annual French-language film festival, staged at the Centre culturel Franco-Manitobain in Winnipeg. [18]
Wakaw: A Cree word meaning crooked, referring to nearby Wakaw Lake. Wapella: Meaning either water underground or gently falling snow, where wape means to snow in Dakota. Waskesiu: From the Cree word meaning red deer or elk. (Also resort town of Waskesiu Lake) Wawota: From the Dakota words wa ota, which means much snow. Wa means snow, oda or ota ...
Anglicization of the word Tk'əmlúps, meaning "meeting of the waters". [30] Kelowna: Okanagan: Named after the Okanagan term for a female grizzly bear. According to myth, the name was inspired by a husky French Canadian settler named Augustus Gillard, who lived in a half-underground dwelling known as a keekwillee.
The French equivalent to the English meaning is "fard à joues"; 2) in Canadian football, a rouge is awarded when the ball is kicked into the end zone by any legal means, other than a successful field goal, and the receiving team does not return or kick the ball out of its end zone.
Métis French is a variety of Canadian French with some added characters such as Ññ, Áá, Óó, and Ææ (from older French spellings) (example, il ñá ócun nævus sur ce garçon English: "there is no birthmark on this boy") and words loaned from indigenous languages such as Ojibwe, Beaver and Cree.
In L'Avenir du français aux États-Unis, Calvin Veltman and Benoît Lacroix found that since the French language has been so widely abandoned in the United States, the term "French Canadian" has taken on an ethnic rather than linguistic meaning. [50] French Canadian identities are influenced by historical events that inform regional cultures.
The word "stationnement" is the French word, but in France they replace many words by the English equivalent when it is shorter. frasil fragile ice glace fragile huard (huart) loon Plongeon Huard: A type of bird typically found in lakes and ponds. In Canada, this bird is found on one dollar coins and is alternatively used to designate one ...