Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Commenting upon the command to love the neighbor [5] is a discussion recorded [6] between Rabbi Akiva, who declared this verse in Leviticus to contain the great principle of the Law ("Kelal gadol ba-Torah"), and Ben Azzai, who pointed to Genesis 5:1 ("This is the book of the generations of Adam; in the day that God created man, in the likeness of God made he him"), as the verse expressing the ...
Chesed (Hebrew: חֶסֶד, also Romanized: Ḥeseḏ) is a Hebrew word that means 'kindness or love between people', specifically of the devotional piety of people towards God as well as of love or mercy of God towards humanity.
Several verses from Psalm 51 are regular parts of Jewish liturgy. Verses (in Hebrew) 3, 4, 9, 13, 19, 20, and 21 are said in Selichot. Verses 9, 12, and 19 are said during Tefillat Zakkah prior to the Kol Nidrei service on Yom Kippur eve. Verse 17, "O Lord, open my lips", is recited as a preface to the Amidah in all prayer services
The following verses are commonly referred to as the V'ahavta, reflecting the first word of the verse immediately following the Shema, or in Classical Hebrew V'ahav'ta, meaning "and you shall love...". These words contain the command to love God with all one's heart, soul, and might (Deuteronomy 6:5). [6]
In Hebrew, Ahava is the most Commonly used term for both interpersonal love of family and love of God. Other related but dissimilar terms are chen (grace, good will, kindness) and chesed (kindness, love), which basically combines the meaning of "affection" and "compassion" and is sometimes rendered in English as "loving-kindness" or "steadfast ...
In the New Testament, agape refers to the covenant love of God for humans, as well as the human reciprocal love for God; the term necessarily extends to the love of one's fellow human beings. [3] Some contemporary writers have sought to extend the use of agape into non-religious contexts.
Psalm 116 is without a title in the Hebrew. [6] The psalm was translated into the Greek Septuagint (about 250BC) in Hellenistic Egypt.There is a presence of Aramaisms in the psalm which has been interpreted by some biblical commentators as evidence of a late date, [7] although this is not definitive.
Psalm 25 is the 25th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.".The Book of Psalms is part of the third section of the Hebrew Bible, and a book of the Christian Old Testament.