Search results
Results From The WOW.Com Content Network
' Philippine Flag '), the Molo, Samahan ng Tatlong Persona Solo Dios, [5] and the Iglesia ng Watawat ng Lahi (lit. ' Church of the Race's Flag '). [3] Some of these groups regularly participate in Rizal Day celebrations in Rizal Park as an act of devotion to Rizal. [6]
Ang Bagong Tipan: Salin sa Pagbabawi, 1991, Filipino translation of the New Testament of The Recovery Version of the Bible by Witness Lee. The translation was made possible by The Editorial Section of Living Stream Ministry. Ang Salita ng Diyos, 1998, a translation of the New Testament produced by Bibles International. Full text
Sa Ngalan ng Diyos ("In the Name of God") is a Tagalog-language novel written in 1911 by Filipino author Faustino Aguilar. Controversially, it illustrated how greedy Jesuit priests schemed, manipulated, and took advantage of Carmen, [ 1 ] a young, naive, pious, and affluent heiress. [ 2 ]
The Magandang Balita Biblia (lit. ' Good News Bible ') is a translation of the Bible in the Tagalog language, first published by the Philippine Bible Society in 1973.It follows the tradition of the Good News Bible; however, it is not a direct translation but rather only a parallel translation of it.
The following is a list of gods, goddesses, deities, and many other divine, semi-divine, and important figures from classical Philippine mythology and indigenous Philippine folk religions collectively referred to as Diwatas whose expansive stories span from a hundred years ago to presumably thousands of years from modern times.
In 2024, the Jesuit Communications Foundation, as tribute to Hontiveros’ 100th birth anniversary, organized a three-hour concert “Luwalhati sa Diyos: The Legacy of Father Honti” at Ateneo de Manila University’s Henry Lee Irwin Theater.
Liwayway A. Arceo was born January 30, 1924. Arceo authored a number of well-received novels, She has written almost 50 novels, thousands of short stories, essays, and radio dramas, such as Canal de la Reina (1972) and Titser (1995) where the most popular. [1]
Sabay sa Ihip ng Hangin and Gabii are the only songs in this album that were not composed by Jesuit priests or religious persons. Sabay sa Ihip ng Hangin was originally intended as a love song. Guest composer Vincent de Jesus composed the soundtrack for the ABS-CBN telenovela Bituing Walang Ningning and for the award-winning movie Crying Ladies ...