When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Alternative Learning System (Philippines) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alternative_Learning...

    Pasay Alternative Learning System Community Learning Center. The Alternative Learning System (ALS) is a parallel learning system in the Philippines that provides a practical option to the existing formal instruction. When one does not have or cannot access formal education in schools, ALS is an alternate or substitute.

  3. Filipino alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Filipino_alphabet

    The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...

  4. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Utang na loob [5] [57] — A Tagalog phrase which is a Filipino cultural trait that may roughly mean an internal debt of gratitude or a sense of obligation to reciprocate. Fall in line [citation needed] — To line up. Blocktime [citation needed] — Units of air time sold by a broadcaster sold for use by another entity, often an advertiser or ...

  5. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    [1]: 391–393 According to Patrick O. Steinkrüger, depending on the text type, around 20% of the vocabulary in a Tagalog text are of Spanish origin. [2]: 213 In an analysis of a Tagalog-language corpus consisting of random news, fiction and non-fiction articles published between 2005 and 2015, Ekaterina Baklanova found out that Spanish ...

  6. UP Diksiyonaryong Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/UP_Diksiyonaryong_Filipino

    The UP Diksiyonaryong Filipino (UPDF; "UP Filipino Dictionary") is a series of monolingual Filipino dictionaries. The dictionaries were created by the Sentro ng Wikang Filipino of the University of the Philippines, with Virgilio S. Almario, National Artist for Literature and a professor at the University of the Philippines Diliman, as editor-in-chief.

  7. Tagalog phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_phonology

    Tagalog words are often distinguished from one another by the position of the stress and/or the presence of a final glottal stop. In formal or academic settings, stress placement and the glottal stop are indicated by a diacritic ( tuldík ) above the final vowel.

  8. Sentro ng Wikang Filipino - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sentro_ng_Wikang_Filipino

    [1] [2] The Sentro is active not just within the UP system due to its mission of "developing and disseminating" the Filipino language according to the provisions of the 1987 Philippine Constitution. [3] [4] [5] One of Sentro's projects is the UP Diksiyonaryong Filipino, a monolingual Filipino dictionary. [6]

  9. Taglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taglish

    It is a form of Philippine English that mixes Tagalog/Filipino words, where opposite to Taglish, English is the substratum and Tagalog/Filipino is the superstratum. The most common aspect of Coño English is the building of verbs by using the English word "make" with the root word of a Tagalog verb :