Ads
related to: australian aboriginal english translator
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Australian Aboriginal English (AAE or AbE) is a set of dialects of the English language used by a large section of the Indigenous Australian (Aboriginal Australian and Torres Strait Islander) population as a result of the colonisation of Australia. [2]
Australian Kriol, also known as Roper River Kriol, Fitzroy Valley Kriol, Australian Creole, Northern Australian Creole or Aboriginal English, [4] is an English-based creole language that developed from a pidgin used initially in the region of Sydney and Newcastle in New South Wales, Australia, in the early days of European colonization.
Different, mutually unintelligible language groups were often mixed together, with Australian Aboriginal English or Australian Kriol language as the only lingua franca. The result was a disruption to the inter-generational transmission of these languages that severely impacted their future use.
Australian Aboriginal English: Over 30,000 Vigorous Developed post-contact Australian Aboriginal Pidgin English language: Few Nearly extinct Pidgin. Developed post-contact. Has been mostly creolized. Australian Kriol language: Creole, Pidgin English, Roper-Bamyili Creole 4,200 Vigorous WA, NT & Qld developed post-contact. 10, 000 second ...
This is a list of English words derived from Australian Aboriginal languages.Some are restricted to Australian English as a whole or to certain regions of the country. . Others, such as kangaroo and boomerang, have become widely used in other varieties of English, and some have been borrowed into other languages beyond En
Over 250 Australian Aboriginal languages are thought to have existed at the time of first European contact. [1] English is the majority language of Australia today. Although English has no official legal status, it is the de facto official and national language.
The Pama–Nyungan languages are the most widespread family of Australian Aboriginal languages, [1] containing 306 out of 400 Aboriginal languages in Australia. [2] The name "Pama–Nyungan" is a merism: it is derived from the two end-points of the range, the Pama languages of northeast Australia (where the word for "man" is pama) and the Nyungan languages of southwest Australia (where the ...
In 2007 a translation of the Bible was published, called the Holi Baibul, which was the first complete translation of the Bible into any Indigenous language within Australia. [2] Most Torres Strait Islander people speak Yumplatok in addition to their local languages, and a 2014 study suggests that the numbers of people speaking Kriol are ...