Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In a modern etymology analysis of one medieval Arabic list of medicines, the names of the medicines —primarily plant names— were assessed to be 31% ancient Mesopotamian names, 23% Greek names, 18% Persian, 13% Indian (often via Persian), 5% uniquely Arabic, and 3% Egyptian, with the remaining 7% of unassessable origin. [4]
Anbay's name was invoked in a range of legal matters, from filing paperwork for the legal title of a building to the royal regulation of water supplies. His name is related to the name of the Babylonian god Nabu. Attested: Aranyada' Attested: Arsu Arsu is a northern Arabian god worshipped in Palmyra. He personifies the evening star, while the ...
Arabic word came from Sanskrit nili = "indigo". The indigo dye originally came from tropical India. From medieval Arabic, anil became the usual word for indigo in Portuguese and Spanish. [44] Indigo dye was uncommon throughout Europe until the 16th century; history of indigo dye. In English anil is a natural indigo dye or the tropical American ...
In the newer translations this practice is discontinued. They now turn to Greek names or use the original Hebrew Word. For example, the name Jesus was initially translated as 'Isa (Arabic: عيسى), but is now spelt as Yesus. Several ecclesiastical terms derived from Arabic still exist in Indonesian and Malaysian clerical use.
The Graeco-Arabic translation movement was a large, well-funded, and sustained effort responsible for translating a significant volume of secular Greek texts into Arabic. [1] The translation movement took place in Baghdad from the mid-eighth century to the late tenth century.
Medical writers who used the word in Arabic include Al-Razi (died c. 930), Haly Abbas (died c. 990), Albucasis (died c. 1013) and Avicenna (died 1037). [33] In Latin the earliest known record is in an Arabic-to-Latin translation by Constantinus Africanus (died c. 1087) translating Haly Abbas. [34]
Jinn is properly treated as a plural (however in Classical Arabic, may also appear as jānn, جَانّ), with the singular being jinnī (جِنِّيّ), [b] which the English word "genie" is derived from. The origin of the word jinn remains uncertain. [3] (p22) Some scholars relate the Arabic term jinn to the Latin genius – a guardian ...
The origin of the medieval Latin name is obscure. A parent in Arabic has been speculatively suggested by a number of dictionaries. A parent in Byzantine Greek is also speculated. [35] tobacco Most likely comes from the Arabic word for tobacco طمباقو, (pronounced "tumbaaqoo"). The English word comes from Spanish tabaco.