Ad
related to: welsh language christmas songs
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The English-language lyrics were written by the Scottish musician Thomas Oliphant.They first appeared in 1862, in volume 2 of Welsh Melodies, a set of four volumes authored by John Thomas, including Welsh words by John Jones (Talhaiarn) and English words by Oliphant. [2]
In December 2013 Lewis released a Christmas single, A Child's Christmas in Wales, in homage to Welsh poet and writer Dylan Thomas. [2] [10] The song was added to the BBC Radio 2 playlist. [2] By his links in Nashville, Lewis met Mississippi-born singer-songwriter Alva Leigh and they formed the band Lewis and Leigh.
Ar Hyd y Nos" (English: All Through the Night) is a Welsh song sung to a tune that was first recorded in Edward Jones' Musical and Poetical Relics of the Welsh Bards (1784). The most commonly sung Welsh lyrics were written by John Ceiriog Hughes (1832–1887), and have been translated into several languages, including English (most famously by ...
This list of Christmas carols is organized by language of origin. Originally, a "Christmas carol" referred to a piece of vocal music in carol form whose lyrics centre on the theme of Christmas or the Christmas season. The difference between a Christmas carol and a Christmas popular song can often be unclear as they are both sung by groups of ...
"Levy-Dew", also known as "A New Year Carol" and "Residue", is a British folk song of Welsh origin traditionally sung in New Year celebrations. It is associated with a New Year's Day custom involving sprinkling people with water newly drawn from a well. The song was set to music by Benjamin Britten in 1934.
Suo Gân" (Welsh pronunciation: [sɨɔ ɡɑːn]) is a traditional Welsh lullaby written by Morfydd Llwyn Owen. It was first recorded in print around 1800 [1] and the lyrics were notably captured by the Welsh folklorist Robert Bryan (1858–1920). [2] The song's title simply means lullaby (suo = lull; cân = song).
For Christmas 2012, She produced and arranged Christmas album Baby, It's Cold Outside (2012) to much acclaim, recognised by the Sunday Times as an "essential seasonal album". [39] Matthews played UK literary festivals including Dartington, Chester, Hay and Edinburgh and released an album of traditional Welsh reels and songs, Hullabaloo.
The following are the English and Welsh versions of the hymn, as given in the standard modern collections, based on a verse in the Book of Isaiah (Isaiah 58:11).These English lyrics may also be interpreted as referencing the Eucharist (specifically as described in the Bread of Life Discourse) and the Holy Spirit (the Water of Life), making it a popular hymn during communion prayer.