Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Huoxiang Zhengqi Shui (simplified Chinese: 藿香正气水; traditional Chinese: 藿香正氣水) is a liquid herbal formula used in Traditional Chinese medicine to "induce diaphoresis and clear away summer-heat, to resolve damp and regulate the function of the spleen and stomach". [1] It tastes bitter and pungent.
Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese. Compounds using these morphemes are used extensively in cultural ...
The company's most popular product is its sriracha sauce.The primary ingredients are peppers, garlic, and sugar. [4] It is currently Huy Fong Foods' best-known and best-selling item, easily recognized by its bright red color and its packaging: a clear plastic bottle with a green cap, text in five languages (Vietnamese, English, Chinese, French, and Spanish) and the rooster logo.
Huang (Chinese: 黃/皇) used in Mandarin; Hwang (Korean: 황; Hanja: 黃/皇) used in Korean; Huỳnh or Hoàng used in Vietnamese. Huỳnh is the cognate adopted in Southern and most parts of Central Vietnam because of a naming taboo decree banning the surname Hoàng, due to similarity between the surname and the name of Lord Nguyễn Hoàng.
In Vietnamese, the character 許 is converted to Hứa. The Hoa people overseas Chinese of Vietnam with the surname 許 / 许 may have it spelled as Hái or Hy when immigrating to the English-speaking World, particularly the United States. Other spellings include Hee and Hu. In Cebuano and Tagalog, 許 is transliterated as Co and Ngo.
Xu Xiang (徐翔; pinyin: Xú Xiáng; born February 1977 in Ningbo, Zhejiang), a former Chinese private placement investor; Xu Jiayu (徐嘉余; born 1995), a Chinese competitive swimmer who specializes in the backstroke. He is the Olympic Silver medalist (2016; Xu Caihou (徐才厚; 1943 – 2015), Chinese general in the People's Liberation ...
A Mala xiang guo in China A Mala xiang guo containing various seafood, meat, vegetables, fuzhu and fensi. Mala xiang guo (simplified Chinese: 麻辣香锅; traditional Chinese: 麻辣香鍋; pinyin: málà xiāngguō), roughly translated into English as "spicy stir-fry hot pot", [1] is a Chinese dish prepared by stir-frying.
The article provided direct translations of the meanings of Chinese words, leading to the creation of potential new names for individuals of Chinese descent. For instance, individuals bearing the name Kok ( 國 ), which signifies "country", might possess names with the Indonesian translation " negara ".