Ads
related to: excuse me in finnish translation language dictionary
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Dictionary of Contemporary Finnish [1] (Finnish: Kielitoimiston sanakirja, previously known as the New Dictionary of Modern Finnish) [2] is the most recent dictionary of the modern Finnish language. It is edited by the Institute for the Languages of Finland. The current printed edition was first published in 2006 and is based on the 2004 ...
It is used in a similar fashion to Oh my God/God help (me)! In Finnish it has the same slightly frustrated emphasis. Another translation for Oh, God is Voi luoja (luoja = the creator, a synonym for God). An ad campaign for church aid for third world countries used JumalAuta as an eyecatcher. This raised discussion for being too profane.
"Excuse me" Chechen: Dukha vekhil for a male Dukha yekhil for a female "Live for a long time" Dela reze hiyla "Thank you"; literally means "I wish God will bless you" Croatian: Nazdravlje or Istina! "To your health" or "Truth!" Hvala "Thank you" Czech: Na zdraví. Pozdrav Pánbůh or Je to pravda "To your health" "Bless God" or "It is true" Ať ...
Nykysuomen sanakirja (The Dictionary of Modern Finnish or The Dictionary of Contemporary Finnish) is a Finnish language dictionary published between 1951 and 1961 in six separate volumes. The dictionary was edited by the Finnish Literature Society and published by WSOY. It is the first monolingual Finnish dictionary and has over 201,000 headwords.
However, when spoken by a native Finnish speaker, all words are inflected by the rules of spoken Finnish, and the language sounds distinctively Finnish. The language's history can generally be divided into the old slang (vanha slangi) and the new or modern slang (uusi slangi). Old slang was common in Helsinki up to the mid-20th century, and is ...
Swedish is the main language of 5.2% of the population in 2022 [3] (92.4% in the Åland autonomous province), down from 14% at the beginning of the 20th century. In 2012, 44% of Finnish citizens with another registered primary language than Swedish could hold a conversation in this language. [4]
View a machine-translated version of the Finnish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
In English, Finnish words used with reference to the Finnish culture, but not nativized in English and not used in other contexts: sisu - the Finnish state of mind about strong character and 'grim forbearance,' has been documented in English since at least 1940. kantele - a Finnish zither; motti - a Finnish military tactic