Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Al Imran (Arabic: آل عِمْرَانَ, āl ʿimrān; meaning: The Family of Imran [1] [2]) is the third chapter of the Quran with two hundred verses . This chapter is named after the family of Imran (Joachim), which includes Imran , Saint Anne (wife of Imran), Mary , and Jesus .
Allamah Nooruddin, Amatul Rahman Omar and Abdul Mannan Omar 1990, The Holy Qur'an - Arabic Text and English Translation [65] [66] (ISBN 0976697238). T. B. Irving, 1991 Noble Qur'an: Arabic Text & English Translation (ISBN 0-915597-51-9) Mir Aneesuddin, 1993 "A Simple Translation of The Holy Qur'an (with notes on Topics of Science)"
Imran, also transliterated as Emran (Arabic: عمران ʿImrān) is an Arabic name. The name Imran is found in the Quranic chapter called House of ʿImrān ( āl ʿImrān ). It may refer to:
Ali Imran (Urdu: علی عمران) is a fictional character in various Urdu language detective novels written by Asrar Ahmed under the pseudonym of Ibn-e-Safi. He serves as the titular protagonist in the Imran Series novels.
Muhammad (Arabic: سورة محمد) 2: 47:2: But those who believe and work deeds of righteousness, and believe in the (Revelation) sent down to Muhammad - for it is the Truth from their Lord,- He will remove from them their ills and improve their condition. [9] Al-Fath (Arabic: سورة الفتح) 29: 48:29
[157] [158] He is also named as a prophet in the Tawrat (the Arabic-language name for the Torah within its context as an Islamic holy book). Ezra: Imrān عِمْرَان: The Family of Imran (Arabic: آل عمران) is the 3rd chapter of the Quran.
The task of translation of the Qur'an is not an easy one; some native Arab speakers will argue that some Qur'anic passages are difficult to understand even in the original Arabic script. A part of this is the innate difficulty of any translation; in Arabic, as in other languages, a single word can have a variety of meanings. [7]
The Holy Quran: Arabic Text and English translation (completed 1936, published 1955) is a parallel text edition of the Quran compiled and translated by Maulvi Sher Ali, and footnotes to, some of the verses, by Mirza Tahir Ahmad, the fourth successor of Mirza Ghulam Ahmad. Since its first publication in 1955 in the Netherlands, many editions ...