When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Yale romanization of Mandarin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization_of_Mandarin

    The Yale romanization of Mandarin is a system for transcribing the sounds of Standard Chinese, based on the Beijing dialect of Mandarin. [1] It was devised in 1943 by the Yale sinologist George Kennedy for a course teaching Chinese to American soldiers, and was popularized by continued development of that course at Yale.

  3. Yale romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yale_romanization

    The Yale romanizations are four romanization systems created at Yale University for the following four East Asian languages: Yale romanization of Mandarin; Yale romanization of Cantonese; Yale romanization of Korean; JSL romanization, a system for the Japanese language which is sometimes called "Yale romanization".

  4. Comparison of Cantonese transcription systems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Cantonese...

    The chart below shows the difference between S. L. Wong (romanization), Guangdong Romanization, ILE romanization of Cantonese, Jyutping, Yale, Sidney Lau, Meyer–Wempe, along with IPA, S. L. Wong phonetic symbols and Cantonese Bopomofo.

  5. Romanization of Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Chinese

    The Yale romanization system was created at Yale University during World War II to facilitate communication between American military personnel and their Chinese counterparts. It uses a more regular spelling of Mandarin phonemes than other systems of its day.

  6. Comparison of Standard Chinese transcription systems

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Standard...

    Hanyu Pinyin Bopomofo Tong-yong Wade– Giles MPS II Yale EFEO Lessing –Othmer Gwoyeu Romatzyh IPA Note Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 a: ㄚ: a: a: a: a: a: a: a: ar: aa: ah: a: ai

  7. Transcription into Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Chinese...

    Modern Han Chinese consists of about 412 syllables [1] in 5 tones, so homophones abound and most non-Han words have multiple possible transcriptions. This is particularly true since Chinese is written as monosyllabic logograms, and consonant clusters foreign to Chinese must be broken into their constituent sounds (or omitted), despite being thought of as a single unit in their original language.

  8. Sidney Lau - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sidney_Lau

    Sidney Lau Sek-cheung (劉錫祥; died 1987) was a Cantonese teacher in the Chinese Language Section of the Government Training Division and Principal of the Government Language School [1] of the Hong Kong Government.

  9. General Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/General_Chinese

    General Chinese is not specifically a romanization system, but two alternative systems: one (Tung-dzih Xonn-dzih) uses Chinese characters phonetically, as a syllabary of 2082 glyphs, and the other (Tung-dzih Lo-maa-dzih) is an alphabetic romanization system with similar sound values and tone spellings to Gwoyeu Romatzyh.