Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Note that some words contain an ae which may not be written æ because the etymology is not from the Greek -αι-or Latin -ae-diphthongs. These include: In instances of aer (starting or within a word) when it makes the sound IPA [ɛə]/[eə] (air). Comes from the Latin āër, Greek ἀήρ. When ae makes the diphthong / eɪ / (lay) or / aɪ ...
In all cases, œ is alphabetized as oe, rather than as a separate letter. When oe occurs in French without the ligature, it is pronounced /wa/ or sometimes /wɛ/, just like words spelt with oi. The most common words of this type are poêle ("stove", "frying pan") and moelleux ("soft").
The California Job Case was a compartmentalized box for printing in the 19th century, sizes corresponding to the commonality of letters. The frequency of letters in text has been studied for use in cryptanalysis, and frequency analysis in particular, dating back to the Arab mathematician al-Kindi (c. AD 801–873 ), who formally developed the method (the ciphers breakable by this technique go ...
American English pronunciation of "no highway cowboys" /noʊ ˈhaɪweɪ ˈkaʊbɔɪz/, showing five diphthongs: / oʊ, aɪ, eɪ, aʊ, ɔɪ / A diphthong (/ ˈ d ɪ f θ ɒ ŋ, ˈ d ɪ p-/ DIF-thong, DIP-; [1] from Ancient Greek δίφθογγος (díphthongos) 'two sounds', from δίς (dís) 'twice' and φθόγγος (phthóngos) 'sound'), also known as a gliding vowel or a vowel glide, is ...
eo is used in Irish for /oː/ (/ɔ/ in 4 words) between a slender and a broad consonant. In Scottish Gaelic it is used for /ʲɔ/ between a slender and a broad consonant. In the Jyutping romanization of Cantonese , it represents /ɵ/ , an allophone of /œː/ , while in the Cantonese Romanisation , it represents /œː/ .
Certain words, like piñata, jalapeño and quinceañera, are usually kept intact. In many instances the ñ is replaced with the plain letter n. In words of German origin (e.g. doppelgänger), the letters with umlauts ä, ö, ü may be written ae, oe, ue. [14] This could be seen in many newspapers during World War II, which printed Fuehrer for ...
Occurs naturally in the language, most frequently in western and northern regions, alternating with ø in many words, and rendered under the letter 'œ', while [ø] is under the letter ö. Danish: Standard [9] gøre [ˈkœːɐ] 'to do' Typically transcribed in IPA with ɶː . See Danish phonology: Dutch: Standard [10] [11] manoeuvre ...
This vocalic w generally represented /uː/, [3] [4] as in wss ("use"). [5] However at that time the form w was still sometimes used to represent a digraph uu (see W), not as a separate letter. In modern Welsh, "W" is simply a single letter which often represents a vowel sound. Thus words borrowed from Welsh may use w this way, such as: