When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mono no aware - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mono_no_aware

    Japanese woodblock print showcasing transience, precarious beauty, and the passage of time, thus "mirroring" mono no aware [1] Mono no aware (物の哀れ), [a] lit. ' the pathos of things ', and also translated as ' an empathy toward things ', or ' a sensitivity to ephemera ', is a Japanese idiom for the awareness of impermanence (無常, mujō), or transience of things, and both a transient ...

  3. Ubasute - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ubasute

    Ubasute no tsuki (The Moon of Ubasute), one of the 100 works in the series One Hundred Aspects of the Moon, by Tsukioka Yoshitoshi. Ubasute (姥捨て, "abandoning an old woman", also called obasute and sometimes oyasute 親捨て "abandoning a parent") is a mythical practice of senicide in Japan, whereby an infirm or elderly relative was carried to a mountain, or some other remote, desolate ...

  4. Shita-kiri Suzume - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shita-kiri_Suzume

    Shita-kiri Suzume (舌切り雀, shita-kiri suzume), translated literally into "Tongue-Cut Sparrow", is a traditional Japanese fable telling of a kind old man, his avaricious wife and an injured sparrow. The story explores the effects of greed, friendship and jealousy on the characters.

  5. The Garden of Words - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Garden_of_Words

    According to Shinkai's announcement of the film early during its production, The Garden of Words was his first attempt at making a love story using the traditional Japanese meaning of "love". During the era of the Man'yōshū, the native Japanese words today known as yamato kotoba (大和言葉, lit. ' Japanese words ') were starting to be ...

  6. Makurakotoba - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Makurakotoba

    Makurakotoba are most familiar to modern readers in the Man'yōshū, and when they are included in later poetry, it is to make allusions to poems in the Man'yōshū.The exact origin of makurakotoba remains contested to this day, though both the Kojiki and the Nihon Shoki, two of Japan's earliest chronicles, use it as a literary technique.

  7. Oldest living Japanese American, 110, who still gets her hair ...

    www.aol.com/news/yoshiko-miwa-oldest-living...

    Yoshiko Miwa, at 110 years old, is the oldest living American person of Japanese descent and shares the things that have allowed her to live such a long life.

  8. Yojijukugo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yojijukugo

    Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. [3] However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four- kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings ...

  9. Yamato nadeshiko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yamato_nadeshiko

    The official nickname of the Japan women's national football team is Nadeshiko Japan (なでしこジャパン), which was derived from Yamato nadeshiko. [12]Despite being more successful than their male counterparts, Samurai Blue (サムライ・ブルー), Nadeshiko Japan gets significantly less recognition; instead, the media trivializes their impressive skills and success [opinion] by ...