Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The later sixteenth-century poet Edmund Spenser wrote his Hymn of Heavenly Beauty using rhyme royal, but he also created his own Spenserian stanza, rhyming ABABBCBCC, partly by adapting rhyme royal. The Spenserian stanza varies from iambic pentameter in its final line, which is a line of iambic hexameter, or in other words an English alexandrine .
The following other wikis use this file: Usage on en.wikisource.org Index:Æsop's fables- (IA aesopfables00aesoiala).pdf; Page:Æsop's fables- (IA aesopfables00aesoiala).pdf/1
Brownhills alphabet plate, Aesop's Fables series, The Fox and the Grapes c. 1880. Sharpe's limerick versions of Aesop's fables appeared in 1887. This was in a magnificently hand-produced Arts and Crafts Movement edition, The Baby's Own Aesop: being the fables condensed in rhyme with portable morals pictorially pointed by Walter Crane. [94]
The poems were the work of the Chaucerian poets John Lydgate and Robert Henryson, both of whom composed short collections of Aesop's fables, using decasyllabic rhyme royal. Lydgate's The Tale of the Hownde and the Shepe, groundyd agen perjuré and false wytnes comprises 32 of these seven-line stanzas, of which some sixteen are devoted to a ...
"The Taill of the Uponlandis Mous and the Burges Mous", also known as "The Twa Mice," [1] is a Middle Scots adaptation of Aesop's Fable The Town Mouse and the Country Mouse by the Scottish poet Robert Henryson. Written around the 1480s, it is the second poem in Henryson's collection called The Morall Fabillis of Esope the Phrygian.
This are a list of those fables attributed to the ancient Greek storyteller, Aesop, or stories about him, which have been in many Wikipedia articles. Many hundreds of others have been collected his creation of fables over the centuries, as described on the Aesopica website. [1]
Soon after, Allan Ramsay used it as the basis for his poem in Scots dialect, "The twa cats and the cheese". [15] The same story reappears in Alfred de Saint-Quentin's poem in Guyanese creole, Dé Chat ké Makak (The Two Cats and the Monkey) [16] and also makes an early English appearance in Jefferys Taylor's Aesop in Rhyme. [17]
The figure of Aesop is consistently cited throughout the poem as "my author" (my authority) by the narrator in those stories which are directly based on Aesopian sources. This usually occurs in the opening lines. However, one particularly distinctive feature of the poem is an appearance in person by Aesop himself.