Ad
related to: translate slang to standard notation worksheet printable
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[optional in place of period] when the language of the gloss lacks a one-word translation, a phrase may be joined by underscores, e.g., Turkish çık-mak (come_out-INF) "to come out" With some authors, the reverse is also true, for a two-word phrase glossed with a single word. [2] [21] › >, →, :
Words in SMALL CAPITALS are the standard lexical sets. Not all of the sets are used here. Not all of the sets are used here. In particular, we excluded words in the lexical sets BATH and CLOTH , which may be given two transcriptions, the former either with /ɑː/ or /æ/ , the latter with /ɒ/ or /ɔː/ .
a free translation, which may be placed in a separate paragraph or on the facing page if the structures of the languages are too different for it to follow the text line by line. As an example, the following Taiwanese Minnan clause has been transcribed with five lines of text: 1. the standard pe̍h-ōe-jī transliteration,
On the internet, one or more tone indicators may be placed at the end of a message.A tone indicator on the internet often takes the form of a forward slash (/) followed by an abbreviation of a relevant adjective; alternatively, a more detailed textual description (e. g., / friendly, caring about your well-being) may be used.
The second is a link to the article that details that symbol, using its Unicode standard name or common alias. (Holding the mouse pointer on the hyperlink will pop up a summary of the symbol's function.); The third gives symbols listed elsewhere in the table that are similar to it in meaning or appearance, or that may be confused with it;
This is the author's attempt to translate the French slang idiomatic expression croquer le marmot, used to indicate "waiting patiently for someone to open a door", [8] with croquer referring to the "knocking" or "rapping" sound, and marmot, a term for the grotesque door knockers in vogue at the time. "Craunch" is an archaic term meaning 'to ...
Gregg shorthand is a system of shorthand developed by John Robert Gregg in 1888. Distinguished by its phonemic basis, the system prioritizes the sounds of speech over traditional English spelling, enabling rapid writing by employing elliptical figures and lines that bisect them.
The microbes sometimes fail to properly translate slang, translating it literally. Also, the translator microbes cannot translate the natural language of the alien Pilots or Diagnosans because every word in their language can contain thousands of meanings, far too many for the microbes to translate; thus Pilots must learn to speak in "simple ...