Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Docteur" (Dr) is used for medical practitioners whereas "Professeur" is used for professors and teachers.The holders of a doctorate other than medical are generally not referred to as Docteurs, though they have the legal right to use the title; Professors in academia used the style Monsieur le Professeur rather than the honorific plain Professeur.
Freire / Freyre is a word used in the Portuguese and Galician languages to define the occupational name for a friar or a nickname for a pious person or someone employed at a monastery. The word is derived from Latin frater, which means brother. [1] Not Jewish in origin but some Sephardic Jews adopted this name.
Poulard was born Anne Boutiaut on April 15, 1851, in Mouësse in Nevers to Claude and Marie Boutiaut, who were market gardeners. [1]: 4 [2] [3]She was working as a maid for Édouard Corroyer, chief architect of the Historic Monuments, when in 1872 [4] he was assigned the restoration of the Mont-St-Michel Abbey and moved his household there.
Spanish, meaning triple fraternal hug or embrace. Similar to S∴ S∴ S∴; T∴ C∴ F∴ – Très Cher Frère. French, meaning Very Dear Brother. T∴ G∴ A∴ O∴ T∴ U∴ – The Grand Architect of the Universe. T∴ S∴ – Tres Sage. Meaning Very Wise, addressed to the presiding officer of French Rite.
The phrase is also used in teaching and remembering the sounds of the French vowel a; La plume de ma tante contains three instances of a that use two different pronunciations. Other limited-use phrases used as pronunciation guides include: Le petit bébé est un peu malade ("the little baby is slightly ill"), which contains six variants of e ...
le Château Fort de la Ville Tancrède: "A first castle was founded for a lord named Tancredi who gave his name to the castle fort built on a spur overlooking the Seine to Raoul de Tancarville, Chamberlain of William the Conqueror in the 11th century".
In the 1830s [14] in the Charpennes quarter, Mère Brigousse or Brugousse, [14] also known as La Mère des Amoureux [14] (mother of lovers), was famous for a dish called Tétons de Vénus (breasts of Venus), a dish of giant dumplings popular among groups of young men dining stag [1] [2] [15] for bachelor parties.
Esti de câlice de tabarnak: Very strong expression of anger. Can also be used as a descriptive phrase expressing anger or derision: Esti de câlice de tabarnak, c'est pas possible comment que t'es cave ("Jesus fucking Christ, there's no way you can be this stupid"). Crisse de câlice de tabarnak d'esti de sacrament: Expressive of extreme anger.