Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"No te vayas de Zamboanga" a Chavacano song written by Juan Cuadrado, Sr. Later spawned the English song Zamboanga, popular with Filipinos with the following lyrics "Don't you go, don't you go too far Zamboanga." (a variant) [5] The song later became a Philippine brass band favorite in both civilian and military bands.
The 1931 version of this song, collected by Robert Winslow Gordon, the monkeys are in Luzon, but it has the lines "The women get no tail (in Zamboanga), For their husbands are in jail. As Zamboanga was a penal colony for the Spanish colonial administration just prior to this song's being written, this may be the earliest version.
Chavacano or Chabacano (Spanish pronunciation: [tʃaβaˈkano]) is a group of Spanish-based creole language varieties spoken in the Philippines.The variety spoken in Zamboanga City, located in the southern Philippine island group of Mindanao, has the highest concentration of speakers.
Potenciano Gregorio, often referred to as Potenciano Gregorio Sr. (May 19, 1880 - February 12, 1939) was a Bicolano musician. He was the composer of "Sarung Banggi" [2] [3] (One Evening), a waltz [4] that is the most famous song in the Bikol language.
Some places who were heavily hispanized during Spanish rule also speak Chavacano such as Iloilo City, Bacolod, Dumaguete, Cebu City, and Cavite City, [1] although the language most spoken in those cities are the original native languages of the natives, rather than a colonial language. In many cases, the number of people who speak the colonial ...
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Maxelende Bag-ao Ganade (November 24, 1937 – October 11, 2020 [3]) was a Filipino musician, lyricist and composer.She translated the original English lyrics of the "Bohol Hymn" into Binisaya (Awit sa Bohol).
The tune was passed by mouth from province to province and the original lyrics of the song was altered. Versions of Filipino artists have made the song popular both in Visayan and Tagalog languages. [4] Leleng or Ling Ling was the original title of the song [5] which means Darling, Sweetheart, my lady or my dear in Sama Dilaut language. [6]