Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Before /f, ʒ/, it can be realised as retroflex . [3] In current pronunciation, /ɲ/ is merging with /nj/. [6] The velar nasal /ŋ/ is not a native phoneme of French, but it occurs in loan words such as camping, smoking or kung-fu. [7] Some speakers who have difficulty with this consonant realise it as a sequence [ŋɡ] or replace it with /ɲ/. [8]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of French on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of French in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
French orthography encompasses the spelling and punctuation of the French language.It is based on a combination of phonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation of Old French c. 1100 –1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years.
The circumflex first appeared in written French in the 16th century. It was borrowed from Ancient Greek, and combines the acute accent and the grave accent.Grammarian Jacques Dubois (known as Sylvius) is the first writer known to have used the Greek symbol in his writing (although he wrote in Latin).
French uses the capital É, because the use of a capital letter alters the meaning of the word (État: a State, as in a country; état: a state of being). It also cannot be shortened as coup-as is often the case in English- because this literally means a "hit" in French, but can be used figuratively to mean many more things. début
The correct pronunciation of Norman French is often closer to a natural contemporary English reading than to modern French: the attempt to pronounce these phrases as if they were modern French could therefore be considered to be a hyperforeignism. For example, the clerk's summons "Oyez!
The correct way to say the French town includes dropping, well, basically everything: The "c" in the beginning turns into a "k" and the "s" at the end is silent. Some say that "a" becomes an "e ...
We can help English speakers by giving them an example phoneme in their own dialect that can be used to approximate a French phoneme. We cannot do so by giving them an example phoneme in a different dialect. I'll say it again, if there was a single example that would help speakers of all English dialects to approximate French [y], then we would ...