Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[1] [2] Some Bible versions, such as the Jerusalem Bible, employ the name Yahweh, a transliteration of the Hebrew tetragrammaton (YHWH), in the English text of the Old Testament, where traditional English versions have L ORD. [3] Most Sacred Name versions use the name Yahshua, a purported Semitic form of the name Jesus. [1]
The Tetragrammaton in Phoenician (12th century BCE to 150 BCE), Paleo-Hebrew (10th century BCE to 135 CE), and square Hebrew (3rd century BCE to present) scripts. The Tetragrammaton [note 1] is the four-letter Hebrew theonym יהוה (transliterated as YHWH or YHVH), the name of God in the Hebrew Bible.
Early authorities considered other Hebrew names mere epithets or descriptions of God, and wrote that they and names in other languages may be written and erased freely. [2] Some moderns advise special care even in these cases, [ 3 ] and many Orthodox Jews have adopted the chumras of writing "G-d" instead of "God" in English or saying Ṭēt ...
The Sacred Scriptures Bethel Edition (SSBE) is a Sacred Name Bible which uses the names Yahweh and Yahshua in both the Old and New Testaments (Chamberlin p. 51-3). It was produced by Jacob O. Meyer, based on the American Standard Version of 1901 and it contains over 977 pages.
Jehovah (/ dʒ ɪ ˈ h oʊ v ə /) is a Latinization of the Hebrew יְהֹוָה Yəhōwā, one vocalization of the Tetragrammaton יהוה (YHWH), the proper name of the God of Israel in the Hebrew Bible / Old Testament. [2] [3] [4] The Tetragrammaton is considered one of the seven names of God in Judaism and a form of God's name in ...
The name Abel, which appears to refer to El, in fact is not an instance of theophory. Abel can be translated as "breath", "temporary" or "meaninglessness" and is the word translated as "vanity" in Ecclesiastes 1:2 in the King James Version.
The name of the national god of the kingdoms of Israel (Samaria) and Judah is written in the Hebrew Bible as יהוה (), which modern scholars often render as Yahweh. [6] The short form Jah/Yah, appears in Exodus 15:2 and 17:16, Psalm 89:9, (arguably, by emendation) [citation needed] Song of Songs 8:6, [4] as well as in the phrase Hallelujah.
Three observations allow this postulate: 1) the translators of the LXX retained the divine name in Hebrew or paleo-Hebrew in the Greek text—that, at least, is what the manuscripts of the pre-Christian era indicate; 2) it was the Christians, not the Jews, who replaced these instances of the name with κύριος; and 3) the textual tradition ...