Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Allah is the word for "God" in the Indonesian language - even in Alkitab (Christian Bible, from الكتاب, al-kitāb = the book) translations, while Tuhan is the word for "Lord". Christians in Malaysia also use the word Allah for "God". Christians in Malaysia and Indonesia use Allah to refer to God in the Malaysian and Indonesian languages ...
Pat Robertson said in 2003, "The struggle is whether Hubal, the Moon God of Mecca, known as Allah, is supreme, or whether the Judeo-Christian Jehovah God of the Bible is Supreme." [20] In addition to books and pamphlets, the 'moon-god Allah' theory has been widely disseminated online through visual media such as memes.
Elohim, when meaning the God of Israel, is mostly grammatically singular, and is commonly translated as "God", and capitalised. For example, in Genesis 1:26 , it is written: "Then Elohim (translated as God) said (singular verb), 'Let us (plural) make (plural verb) man in our (plural) image, after our (plural) likeness ' ".
(God in the english Bible should be Jehova in the KJV is Lord) - Allah does not have a son. God has a Son which He sent as a sarifice for salvation of the world. - Allah saves by works which then are put on a balance and if you did enough good works then you'll be save; notwithstanding your good works, you'll never be sure if you are saved.
The description of the Ancient of Days, identified with God by most commentators, [17] in the Book of Daniel is the nearest approach to a physical description of God in the Hebrew Bible: [18] . ...the Ancient of Days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame, and ...
The Hebrew personal name of God YHWH is rendered as "the L ORD" in many translations of the Bible, with Elohim being rendered as "God"; certain translations of Scripture render the Tetragrammaton with Yahweh or Jehovah in particular places, with the latter vocalization being used in the King James Version, Tyndale Bible, and other translations ...
Rastafari refer to God as Jah, [66] [67] [68] a shortened version of "Jehovah" in the King James Bible. [69] Jah is said to be immanent, [70] but is also incarnate in each individual. [71] This belief is reflected in the Rasta aphorism that "God is man and man is God". [72] Rastas describe "knowing" Jah, rather than simply "believing" in him. [73]
Some of the verses in the Quran mentioning the samaawat [21] are Q41:12, Q65:12 and Q71:15. The seven heavens are not final destinations for the dead after the Day of Judgment, but regions distinct from the earth, guarded by angels and inhabited by souls whose abode depends on their good deeds (fasting, jihad, Hajj, charity), with the highest ...