Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is a set of lists of English personal and place names having spellings that are counterintuitive to their pronunciation because the spelling does not accord with conventional pronunciation associations. Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages.
Montréal, Québec: Anglophone Montrealers pronounce the name of their city with the STRUT vowel in the first syllable, thus: / ˌ m ʌ n t r i ˈ ɔː l / MUN-tree-AWL. The tendency of English speakers, usually from the US, to pronounce the first syllable with the LOT vowel (thus / ˌ m ɒ n t r i ˈ ɔː l / MON-tree-AWL), immediately marks ...
Name of multiple places New Berlin: New BUR-lin / ˈ b ɜːr l ɪ n / Name of multiple places New Orleans: new OR-linz / n j uː ˈ ɔːr l ɪ n z / [n 27] New Madrid, Missouri: New MAD-rid / ˈ m æ d r ɪ d / New Prague, Minnesota: New PRAYG / ˈ p r eɪ ɡ / New Tripoli, Pennsylvania: New trih-POH-lee / t r ɪ ˈ p oʊ l i / Noel, Missouri ...
easy pronounce names success at work. Many parents are giving their new babies unusually spelled first names, reports The New York Times, so that they can pop up on the first page of a web search ...
This is a sublist of List of irregularly spelled English names. These common suffixes have the following regular pronunciations, which are historic, well established and etymologically consistent. However, they may be counterintuitive, as their pronunciation is inconsistent with the usual phonetics of English. -b(o)rough and -burgh – / b ər ə /
After the name was announced, speculation arose that it might fall foul of the law in California, where the couple live, as names can only use the 26 alphabetical characters of the English ...
On the other hand, this is a "List of names in English with counterintuitive pronunciations", and people might not consider Dún Laoghaire and Beinn Bhreagh to be names in English. +An gr 10:38, 15 March 2010 (UTC) English is a mongrel language with global scope.
The boy’s name Oisín and the girl’s name Róisín are Ush-een and Rush-een in most parts of the country, but O-sheen and Ro-sheen in others. When a fada appears over an i at the end of a name ...