Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English Standard Version. 19 Now the works of the flesh are evident: sexual immorality, impurity, sensuality, 20 idolatry, sorcery, enmity, strife, jealousy, fits of anger, rivalries, dissensions, divisions, 21 envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit ...
(KJV) The phrase definitely appears in the writings of Abelard, who writes that "there are three things that tempt us: the world, the flesh, and the devil." [7] The litany of the 1662 edition of the Book of Common Prayer contains the petition: From fornication, and all other deadly sin; and from all the deceits of the world, the flesh, and the ...
In the King James Version of the Bible the text reads: And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth. The New International Version translates the passage as: The Word became flesh and made his dwelling among us.
You once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience — among whom we all once lived in the passions of our flesh; in addition to "this world" and "passions of our flesh", "the term air often referred to the spiritual realm of angels and ...
The New Cambridge Paragraph Bible with the Apocrypha is a newly edited edition of the King James Version of the Bible (KJV) published by Cambridge University Press in 2005. [1] This 2005 edition was printed as The Bible (Penguin Classics) in 2006. [2] The editor is David Norton, Reader in English at Victoria University of Wellington, New Zealand.
Acts 16:31 is the example used in the Publisher's Foreword, illustrating some of the features of the Amplified Bible, in comparison with other translations: Acts 16:31, King James Version: And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and thou shalt be saved, and thy house.
1911: "and [a] God was the word" – The Coptic Version of the New Testament in the Southern Dialect, by George William Horner. [14] 1924: "the Logos was divine" – The Bible: James Moffatt Translation, by James Moffatt. [15] 1935: "and the Word was divine" – The Bible: An American Translation, by John M. P. Smith and Edgar J. Goodspeed ...
In the King James Version of the Bible the text reads: Beware of false prophets, which come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves. The World English Bible translates the passage as: Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves. The Novum Testamentum Graece text is: