Ad
related to: omar khayyam poem
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A collection of postcards with paintings of the Rubaiyat of Omar Khayyam, by Indian artist M. V. Dhurandhar.. Rubáiyát of Omar Khayyám is the title that Edward FitzGerald gave to his 1859 translation from Persian to English of a selection of quatrains (rubāʿiyāt) attributed to Omar Khayyam (1048–1131), dubbed "the Astronomer-Poet of Persia".
The earliest allusion to Omar Khayyam's poetry is from the historian Imad al-Din al-Isfahani, a younger contemporary of Khayyam, who explicitly identifies him as both a poet and a scientist (Kharidat al-qasr, 1174). [8]: 49 [55]: 35 One of the earliest specimens of Omar Khayyam's Rubiyat is from Fakhr al-Din Razi.
Edward FitzGerald or Fitzgerald [a] (31 March 1809 – 14 June 1883) was an English poet and writer. His most famous poem is the first and best-known English translation of The Rubaiyat of Omar Khayyam, which has kept its reputation and popularity since the 1860s.
Calligraphic rendition of a ruba'i attributed to Omar Khayyam from Bodleian MS. Ouseley 140 (one of the sources of FitzGerald's Rubaiyat of Omar Khayyam).. A rubāʿī (Classical Persian: رباعی, romanized: robāʿī, from Arabic رباعيّ, rubāʿiyy, 'consisting of four, quadripartite, fourfold'; [a] plural: رباعيّات, rubāʿiyyāt) or chahārgāna(e) (Classical Persian ...
The Ruba’iyat of Omar Khayyam: Being a Facsimile of the Manuscript in the Bodleian Library at Oxford, with a Transcript into Modern Persian Characters, Translated, with an Introduction and Notes, and a Bibliography, and Some Sidelights upon Edward FitzGerald's Poem by Edward Heron-Allen.
The Somerton Man was an unidentified man whose body was found on 1 December 1948 on the beach at Somerton Park, a suburb of Adelaide, South Australia.The case is also known after the Persian phrase tamám shud (تمام شد), [note 1] meaning "It is over" or "It is finished", which was printed on a scrap of paper found months later in the fob pocket of the man's trousers.
Ruba'iyat, a collection of ruba'i, Persian-language poems having four lines (i.e. quatrains) Rubaiyat of Omar Khayyam or simply Rubaiyat, the title given by Edward Fitzgerald to his translations into English of ruba'i by Omar Khayyam "Reginald's Rubaiyat", a short story in the collection Reginald (1904) by Saki
He wrote the first well-commented English translations of Hafez and Rumi, [1] as well as a side-by-side translation of 500 quatrains of the Rubáiyát of Omar Khayyám in 1883. References [ edit ]