Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A centering diphthong is one that begins with a more peripheral vowel and ends with a more central one, such as [ɪə̯], [ɛə̯], and [ʊə̯] in Received Pronunciation or [iə̯] and [uə̯] in Irish. Many centering diphthongs are also opening diphthongs ([iə̯], [uə̯]). Diphthongs may contrast in how far they open or close.
Spanish has six falling diphthongs and eight rising diphthongs. While many diphthongs are historically the result of a recategorization of vowel sequences (hiatus) as diphthongs, there is still lexical contrast between diphthongs and hiatus. [85] Some lexical items vary by speaker or dialect between hiatus and diphthong.
It is likely that speakers will make the second element of Russian diphthongs insufficiently close, making them resemble English diphthongs (e.g., [druzʲeɪ] instead of [druzʲej]) or pronounce it too long. [22] Speakers may pronounce /a/ as [æ] in closed syllables так ('so') and [ɑ] in open syllables два ('two'). [23]
ui sometimes represented the diphthong /ui̯/, as in cui listen ⓘ and huic. [27] The diphthong ei mostly had changed to ī by the classical epoch; ei remained only in a few words such as the interjection hei. If there is a tréma above the second vowel, both vowels are pronounced separately: aë [ä.ɛ], aü [a.ʊ], eü [e.ʊ] and oë [ɔ.ɛ].
Diphthongs are typically specified with a non-syllabic diacritic, as in ui̯ or u̯i , or with a superscript for the on- or off-glide, as in uⁱ or ᵘi . Sometimes a tie bar is used: u͜i , especially when it is difficult to tell if the diphthong is characterized by an on-glide or an off-glide or when it is variable. Notes
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
Or do you think we should take a different approach? kwami 14:57, 10 June 2008 (UTC) I'm just thinking of diphthongs that are a) the result of allophonic processes like with Spanish (that is, the regular diphthongs plus that of maestro) and Catalan b) allophones of other diphthongs as with Canadian English's extra two. Currently, the section on ...
However, in Spanish, for example, flaps and trills contrast, as in pero /ˈpeɾo/ ("but") versus perro /ˈpero/ ("dog"). Also flaps are used as basic rhotics in Japanese and Korean languages. In Australian English and most American dialects of English, taps do not function as rhotics but are realizations of intervocalic apical stops ( /t/ and ...