Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Etymologies is J. R. R. Tolkien's etymological dictionary of his constructed Elvish languages, written during the 1930s.As a philologist, he was professionally interested in the structure of languages, the relationships between languages, and in particular the processes by which languages evolve.
The story of the Elvish languages as conceived by Tolkien from when he began working on The Lord of the Rings is that they all originated from Primitive Quendian or Quenderin, the proto-language of all the Elves who awoke together in the far east of Middle-earth, Cuiviénen, and began "naturally" to make a
The language of the Ents is briefly described in The Lord of the Rings. As the Ents were first taught to speak by Elves, Entish appears related to the Elvish languages. However, the Ents continued to develop their language. It is described as long and sonorous, a tonal language somewhat like a woodwind instrument. Only the Ents spoke Entish as ...
Language Creator Setting Based on Notes The Ancient Language: Christopher Paolini: The Inheritance Cycle: Old Norse, Tolkien [5] Used by elves and by the riders and other magic users to cast spells. It was the language of the now extinct Grey Folk. One cannot lie in the Ancient Language and one is bound by what one says in it. Ellylon and Hen ...
In the Third Age (the setting of The Lord of the Rings), Sindarin was the language most commonly spoken by most Elves in the Western part of Middle-earth. Sindarin is the language usually referred to as the Elf-Tongue or Elven-Tongue in The Lord of the Rings. When the Quenya-speaking Noldor returned to Middle-earth, they adopted the Sindarin ...
Tolkien devised Adûnaic (or Númenórean), the language spoken in Númenor, shortly after World War II, and thus at about the time he completed The Lord of the Rings, but before he wrote the linguistic background information of the Appendices. Adûnaic is intended as the language from which Westron (also called Adûni) is derived. This added a ...
The Quenya language featured prominently in Tolkien's The Lord of the Rings, as well as in his posthumously published history of Middle-earth The Silmarillion. The longest text in Quenya published by Tolkien during his lifetime is the poem "Namárië"; other published texts are no longer than a few sentences.
J. R. R. Tolkien's The Lord of the Rings has been translated, with varying degrees of success, into dozens of languages from the original English. He was critical of some early versions, and made efforts to improve translation by providing a detailed "Guide to the Names in The Lord of the Rings", alongside an appendix "On Translation" in the book itself.