Search results
Results From The WOW.Com Content Network
1981, English, Al Qur'aan, by As Sayyid Imam Isa Al Haadi Al Mahdi, founder of the Ansaaru Allah Community of the West. 1985, English, Noble Qur'an, by Muhammad Muhsin Khan. 1985, English, The Qur'an: First American Version, by T. B. Irving. 1986, Polish Koran by Józef Bielawski. 1987, Kurdish Nami Tafsir by Abdul Karim Mudarris.
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.
The Quran is divided into chapters , which are then divided into verses . Muslims believe the Quran was verbally revealed by Allah to Muhammad through the angel Gabriel ( Jibril ), [ 4 ] [ 5 ] gradually over a period of approximately 23 years, starting in late 609, when Muhammad was 39, and concluding in 632, the year of his death.
Musabaqah Tilawatil Quran (Internationally known as Indonesia International Quran Competition [1]) (Arabic: مسابقة تلاوة القران, literally "Quran Recitation Competition", abbreviated as MTQ) is an Indonesian Islamic religious festival held at national level, aimed at glorification of the Qur'an.
Jamal Ul Qur'an (The Beauteous Qur'an). 3rd edition. Translated by Muhammad Karam Shah Al-Azhari and Anis Ahmad Sheikh. Lahore-Karachi: Zia-ul-Qur'an Publications, 2004. Quran Made Easy. Translated by Afzal Hoosen Elias. Karachi: Zam Zam Publishers, 2007. ISBN 978-9699145278; The Meanings of the Noble Qur'an with Explanatory Notes, 2 volumes.
The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings is a 20th century English translation of the meanings of Qur'an authored by four Turkish Sunni scholars. The translation is written in modern English, and contains more than 800 explanatory notes, makes the Scripture easier to understand. Although this translation describes itself as a ...
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
The book features an English transliteration and translation, along with a detailed 20-page index. [8] The translation draws on classical Islamic sources and the author's knowledge of Islamic jurisprudence and experience as a judge, attempting to provide a better understanding of the Quranic message and its relevance to contemporary life.