When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bread of Life Discourse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bread_of_Life_Discourse

    Early third century depiction of eucharistic bread and fish, Catacomb of San Callisto, Rome The Bread of Life Discourse is a portion of the teaching of Jesus which appears in chapter 6 of John's Gospel (verses 22–59) and was delivered in the synagogue at Capernaum.

  3. John 6 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/John_6

    John 6 is the sixth chapter of the Gospel of John in the New Testament of the Christian Bible. It records Jesus' miracles of feeding the five thousand and walking on water , the Bread of Life Discourse , popular rejection of his teaching, and Peter 's confession of faith.

  4. Bible translations into Icelandic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    It is possible Guðbrandur himself translated other books of the Old Testament. [5] Afterwards, a number of other translations followed, such the 1644 Þorláksbiblía overseen by Bishop Þorlákur Skúlason and printer Halldór Ásmundsson in Hólar and the 1747 Waysenhússbiblía printed by Det Kongelige Vajsenhus in Copenhagen.

  5. Bible translations into Coptic - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Coptic

    There have been many Coptic versions of the Bible, including some of the earliest translations into any language.Several different versions were made in the ancient world, with different editions of the Old and New Testament in five of the dialects of Coptic: Bohairic (northern), Fayyumic, Sahidic (southern), Akhmimic and Mesokemic (middle).

  6. Contemporary English Version - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Contemporary_English_Version

    The Contemporary English Version or CEV (also known as Bible for Today's Family) is a translation of the Bible into English, published by the American Bible Society.An anglicized version was produced by the British and Foreign Bible Society, which includes metric measurements for the Commonwealth market.

  7. Textual variants in the Gospel of John - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Textual_variants_in_the...

    John 4:9 ου γαρ συγχρωνται Ιουδαιοι Σαμαριταις (for Jews have no association with Samaritans) omitted by א* D it a,b,d, e, j cop fay. John 4:37 Verse omitted in 𝔓 75. John 4:42 ο χριστος (the Christ) – A C 3 D L X supp Δ Θ Ψ 0141 f 1,13 33 565 579 1071 Byz it mss syr p,h cop bo mss

  8. AOL Mail

    mail.aol.com

    Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!

  9. Bible translations into Irish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Irish

    The work of translating the Old Testament was undertaken by William Bedell (1571–1642), Bishop of Kilmore, who completed his translation within the reign of Charles I. [3] [4] However, the Old Testament was not published in Irish until 1685, in a revised version by Narcissus Marsh (1638–1713), Archbishop of Dublin. [5] [6]