Ad
related to: estar and ser difference in french spanish
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Spanish copulas are ser and estar.The latter developed as follows: stare → *estare → estar. The copula ser developed from two Latin verbs. Thus its inflectional paradigm is a combination: most of it derives from svm (to be) but the present subjunctive appears to come from sedeo (to sit) via the Old Spanish verb seer.
In French, the infinitives are -er, -oir, -re, -ir, but verbs with -oir and -re are in the third group, also known as irregular verbs. Latin deponent verbs like sequor and nascor (infinitive sequī , nascī ) changed to active counterparts *séquo and *násco (infinitive *séquere , *nascere ), as in Portuguese seguir , Spanish seguir , and ...
Catalan, just as in Spanish: ser and estar: Ser vella (to be old. In this case ser and estar can't be used indistinctly without altering the meaning) The conjugation of the Aragonese and Occitan forms come close to the conjugation of ser in Catalan, and this sets the three languages apart from the Ibero-Romance languages with the kind of uses ...
Estar generally focuses on the condition of the subject, and specifically on qualities that include: Physical condition; Feelings, emotions, and states of mind; Appearance; In English, the sentence "The boy is boring" uses a different adjective than "The boy is bored". In Spanish, the difference is made by the choice of ser or estar.
Similarly, the participle agrees with the subject when it is used with ser to form the "true" passive voice (e.g. La carta fue escrita ayer 'The letter was written [got written] yesterday.'), and also when it is used with estar to form a "passive of result", or stative passive (as in La carta ya está escrita 'The letter is already written.').
Frespañol or frespagnol (also known as frañol or fragnol) is a portmanteau of the words français (or francés in Spanish) and español, which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing ...
The main difference between Spanish and Portuguese is in the interpretation of the concept of state versus essence and in the generalizations one way or another that are made in certain constructions. For instance, Está prohibido fumar. (Spanish) [estar] É proibido fumar. (Portuguese) [ser] 'Smoking is forbidden.' La silla está hecha de madera.
Online Spanish verb conjugation Free online Spanish verb conjugation; Spanish conjugation Spanish conjugator. 12,000 verbs conjugated. Diccionario panhispánico de dudas. Apéndice 1: Modelos de conjugación verbal. decimos.net A Spanish verb conjugator, partly based on this Wikipedia article, that explains each conjugated form step by step.